漫郎老猗玗,紫芝於蒍於。
二元皆國器,位卑德有餘。
嗟公有祖德,官況復不如。
平生志引大,英爽凌太虛。
胸中有武庫,羅列千卷書。
攘臂班馬間,豈但突黃初。
謂宜在妙齡,持橐承明廬。
何爲沉下僚,蹭蹬青雲途。
三謂南遭選,雪霜稍侵須。
又佩墨綬去,不得黃紙除。
憐公批敕手,乃判稅與租。
閱世悟休慼,勝負如梟盧。
達人自通脫,於何較錙銖。
平治不平氣,俛仰自走趨。
剛忍素所遇,時乃烈丈夫。
南安極南粵,控帶荊與吳。
南涯即滄海,北渡竟重湖。
回首望嵩潁,邈焉天一隅。
南州例卑溼,海錯富蟲魚。
作客萬里外,善保千金軀。
加餐慎興寢,三年賦歸歟。
故園有老伴,林下要爲娛。
漫郎是年老的猗玗,像紫芝那樣優秀。
兩人都是國家的棟樑之才,雖然職位卑微但品德高尚有餘。
可嘆您有祖上的德望,官職狀況卻還是不如意。
您平生志向遠大,英豪爽朗直上太虛。
胸中猶如藏有兵庫,羅列着千卷書籍。
在班固和司馬遷之間揮臂,哪裏只是突出在漢魏之際。
說應該在年輕美好的時候,拿着袋子在承明廬任職。
爲何沉淪於下層官吏,在仕途上困頓不得志。
三次說在南方遭遇選調,雪霜漸漸侵襲了鬍鬚。
又佩戴着黑色的印綬離去,不能得到黃紙授官的待遇。
可憐您這批改敕令的手,卻只能判決稅收和租賦。
經歷世事領悟到歡樂和憂愁,勝負就如同梟盧遊戲。
通達的人自然通達灑脫,對於什麼去計較細微。
平定治理不平之氣,俯仰之間自然奔走趨赴。
剛直堅忍是向來所遭遇的,這時候纔是真正的大丈夫。
南安處於極南的廣東,控制連接着荊州和吳地。
南邊的邊界就是滄海,向北渡過竟然是重重湖泊。
回頭遙望嵩山和潁水,遙遠得如同天邊一角。
南方各州向來地勢低且潮溼,海中物產豐富有各種蟲魚。
在萬里之外做客,要好好保護自己貴重的身軀。
增加飲食謹慎作息,三年後就請求歸去。
故園有老夥伴,在樹林下一定要盡情娛樂。