出自宋代李廌的 《虞美人·玉闌干外清江浦》
翻譯: 那綿延千里的芳草,引發我悠悠的思緒,只有在短暫的夢境中,才能去到南方的州郡。
賞析: 此句意境悠遠,盡顯思念之綿長。“碧蕪千里”以廣袤的草地烘托出思緒的無邊無際,悠悠二字更是將這種思念的深沉與持久生動展現。而“惟有霎時涼夢、到南州”則形成強烈反差,現實中的不得見,只能在短暫清涼的夢中抵達思念之地,令人感慨其無奈與深情,把對遠方的渴望和現實的阻隔刻畫得入木三分,令人動容。
玉石欄杆外面是清澈的江浦,那遙遠的天涯正飄着細雨。
好風像扇子一樣,雨如簾子般垂下,不時能看到岸邊的花朵和水中小洲上的花草,漲水的痕跡在增添。
青林邊枕頭上是關隘山路,躺着想象着乘坐鸞鳥飛去的地方。
碧綠的雜草綿延千里思緒悠悠,只有那片刻清涼的夢,能去到南方的州郡。