漫郎老猗玗,紫芝于蒍于。
二元皆国器,位卑德有余。
嗟公有祖德,官况复不如。
平生志引大,英爽凌太虚。
胸中有武库,罗列千卷书。
攘臂班马间,岂但突黄初。
谓宜在妙龄,持橐承明庐。
何为沉下僚,蹭蹬青云途。
三谓南遭选,雪霜稍侵须。
又佩墨绶去,不得黄纸除。
怜公批敕手,乃判税与租。
阅世悟休戚,胜负如枭卢。
达人自通脱,於何较锱铢。
平治不平气,俛仰自走趋。
刚忍素所遇,时乃烈丈夫。
南安极南粤,控带荆与吴。
南涯即沧海,北渡竟重湖。
回首望嵩颍,邈焉天一隅。
南州例卑湿,海错富虫鱼。
作客万里外,善保千金躯。
加餐慎兴寝,三年赋归欤。
故园有老伴,林下要为娱。
漫郎是年老的猗玗,像紫芝那样优秀。
两人都是国家的栋梁之才,虽然职位卑微但品德高尚有余。
可叹您有祖上的德望,官职状况却还是不如意。
您平生志向远大,英豪爽朗直上太虚。
胸中犹如藏有兵库,罗列着千卷书籍。
在班固和司马迁之间挥臂,哪里只是突出在汉魏之际。
说应该在年轻美好的时候,拿着袋子在承明庐任职。
为何沉沦于下层官吏,在仕途上困顿不得志。
三次说在南方遭遇选调,雪霜渐渐侵袭了胡须。
又佩戴着黑色的印绶离去,不能得到黄纸授官的待遇。
可怜您这批改敕令的手,却只能判决税收和租赋。
经历世事领悟到欢乐和忧愁,胜负就如同枭卢游戏。
通达的人自然通达洒脱,对于什么去计较细微。
平定治理不平之气,俯仰之间自然奔走趋赴。
刚直坚忍是向来所遭遇的,这时候才是真正的大丈夫。
南安处于极南的广东,控制连接着荆州和吴地。
南边的边界就是沧海,向北渡过竟然是重重湖泊。
回头遥望嵩山和颍水,遥远得如同天边一角。
南方各州向来地势低且潮湿,海中物产丰富有各种虫鱼。
在万里之外做客,要好好保护自己贵重的身躯。
增加饮食谨慎作息,三年后就请求归去。
故园有老伙伴,在树林下一定要尽情娱乐。