聖主躬仁政,羣方布詔條。
洪恩溫海嶠,嘉頌滿芻蕘。
聚斂除奸吏,依違屏具僚。
鈞衡無碩鼠,城社絕餘妖。
皇化思無外,王心遠欲昭。
諮詢黃閣老,選命紫宸朝。
丹禁傳天詔,飛星下使軺。
書旌分蜀道,攬轡步煙霄。
急峽瞿塘險,孤城白帝遙。
巴山連浪遠,漢節拂雲飄。
按部清時好,觀風樂事饒。
詩成思老杜,鬼哭想殘蕭。
已佩黃金印,當簪七葉貂。
不應淹僻陋,從此上扶搖。
聖明的君主親自施行仁政,各方都頒佈詔令條文。
宏大的恩情溫暖海邊的高山,美好的頌歌充滿割草打柴之人。
聚集財富清除奸邪的官吏,對那些模棱兩可的官員進行摒棄。
公平的治理沒有貪婪的碩鼠,城邑和土地神社杜絕了殘餘的邪惡。
皇帝的教化思考着沒有邊界,君王的心志高遠想要昭顯。
向黃閣老諮詢,在紫宸殿朝會上選拔任命。
宮禁中傳達天子的詔令,流星飛下使者的車。
旗幟書寫着要分別前往蜀道,抓住繮繩步入雲霄。
瞿塘峽險峻,白帝城孤獨遙遠。
巴山連着波浪很遠,漢朝的符節在雲間飄動。
按部就班在清平之時很好,觀察風俗快樂的事很多。
詩作完成想起了老杜,鬼哭讓人想到殘蕭。
已經佩戴上黃金印,應當插上七葉的貂皮裝飾。
不應該長久埋沒在偏僻簡陋之地,從此向上騰飛。