嗟美人兮何之,撫千祀兮增悲。咎司命之匪仁兮,弗庇下民。故嗇數於令人兮,俾弗儷乎常期。既闓端之引大,復柅止而縶維。仰天衢而願騁兮,羌爲惠之罔終,嗟美人兮懷思。閟靈脩而自珍兮,寧燕婉而倚巾。彼鵜鴂之早鳴兮,欲衆芳之隕衰。亮汝懷之匪良兮,喜佳卉之具腓。靈芝遑恤汝以自芳兮,亦三秀而呈姿。候蟲呻吟而競秋兮,熠耀夕飛而流光。蚊角翼而虎噬兮,或負嶽而成雷。俄歲運之徂徵兮,復爾齡之幾何。彼大椿之先秋兮,意松柏之後凋。屬歲寒之太甚兮,雪霜窘而煩威。春歸來兮暘谷溫,條風發兮百卉菲。土泉閉兮崔嵬,獨玄黃兮就萎。委長年兮澗濱,匠初顧兮弗辰。感佳時兮嗟美人,蛻遺榮兮上賓天。我籲天兮九閽,如可贖兮百身。
哎呀美人啊去了哪裏,撫今追昔千百年啊更增添悲傷。
責怪司命不仁慈啊,不能庇護下民。
所以對美好的人吝嗇壽數啊,使她不能與常人一樣長壽。
既已開啓那美好的開端,卻又阻止而加以束縛。
仰望天道而希望馳騁啊,卻最終沒有得到恩惠,哎呀美人啊令人懷念。
關閉神靈般的修養而自我珍愛啊,寧可安閒美好地倚着巾帕。
那伯勞鳥早早鳴叫啊,想讓衆芳凋零衰落。
顯然你的心懷並不良善啊,喜愛那佳卉都枯萎。
靈芝哪裏顧得上你而自我芬芳啊,也開出花朵展現姿態。
候蟲呻吟着競相進入秋天啊,螢火蟲夜晚飛舞而閃着光芒。
蚊子長角如虎般吞噬啊,有的揹負山嶽而發出雷聲。
很快歲月運行過去啊,又你的年齡還有多少。
那大椿樹在秋天之前啊,料想松柏會最後凋零。
正逢歲寒太厲害啊,雪霜困窘而頻繁逞威。
春天歸來啊暘谷溫暖,東風吹起啊百花繁茂。
土地泉水乾涸啊山峯高大,獨自枯黃啊就枯萎了。
委身於長久歲月在山澗之濱,工匠最初相看啊不是好時辰。
感慨美好時光啊嘆息美人,蛻去遺留的榮耀啊成爲上賓到了天上。
我呼籲上天啊九重天門,如可以贖回啊願用百次生命。