衛懿恃昌富,乘軒鶴有祿。
貴鶴賤用民,身殘國顛覆。
楚子惜名馬,終焉葬人腹。
爵封東山鬆,侯比渭川竹。
時輕官秩紊,闢妄作威福。
無益害有益,褒賞逮禽畜。
所美非美然,恩澤及草木。
或譏將軍柏,無乃狃此俗。
曷膺千鍾養,曷被三品服。
不爲朝廷力,竊號委空谷。
餘知將軍心,非悅世人目。
千年抱貞操,勁節無屈曲。
不爲歲寒凋,守此萬仞綠。
天武累此名,冥不知寵辱。
雖不助柏敬,豈意慕軫轂。
吾儕之小人,悟主惟欲速。
盜功仍苟容,豈恥無道谷。
潭潭居紫府,沉沉據華屋。
貪恩謀子孫,佔俸及僮僕。
膏肓病天下,天下思食肉。
朝爲四輔重,莫作三危逐。
笙簫金谷宴,翣柳北邙哭。
尚方屬鏤賜,朝服東市戮。
君看古功臣,牖下死爲祝。
將軍如有心,應哭世愈蹙。
拔萃真不羣,虛名豈其欲。
胡不觀其旁,滿山皆樸樕。
衛懿公倚仗國家昌盛富有,乘坐着軒車而仙鶴也有俸祿。
看重仙鶴卻輕視百姓,自身殘敗國家也被顛覆。
楚子愛惜名馬,最終卻被人吞食腹中。
封爵給東山的松樹,封侯比爲渭川的竹子。
時常輕視官職的秩序混亂,邪僻虛妄地作威作福。
沒有益處卻損害了有益的,褒獎賞賜甚至到了飛禽走獸。
所讚美的並非真正美好的,恩澤卻惠及草木。
有人譏諷將軍柏,難道是拘泥於這種習俗。
怎能承受千鐘的奉養,怎能披上三品的官服。
不爲朝廷效力,卻在空谷中竊取名號。
我知道將軍的心,並非是取悅世人的目光。
千年保持着堅貞的操守,剛勁的氣節沒有彎曲。
不會因爲歲寒而凋零,堅守着這萬仞的翠綠。
上天讓它有了這個名字,它卻不知道寵辱。
雖然不幫助柏樹被敬重,難道是有意羨慕車軸。
我們這些小人,領悟君主心意只想着快速。
竊取功勞還苟且容忍,哪裏會羞恥沒有道義的福祿。
深深居處在高貴的府第,穩穩佔據着華麗的屋宇。
貪圖恩寵爲子孫謀劃,佔據俸祿連僮僕也有份。
病入膏肓危害天下,天下人都想着獲取利益。
早上還是四輔的重臣,不要變成被放逐到三危的人。
在金谷舉辦笙簫宴會,喪葬時用翣柳在北邙哭泣。
尚方寶劍賜下,在東市穿着朝服被誅殺。
你看古代的功臣,在窗下死去而被祝禱。
將軍如果有心,應該爲世事越來越艱難而哭泣。
出類拔萃確實與衆不同,虛名難道是它所想要的。
爲何不看看它的旁邊,滿山都是樸樕。