聞角嘆

李廌
李廌 (宋代)

晚角吟,聲正悲。

嗟爾行道遲遲兮中心有違,女心憂傷之人未歸。

臨岐滿掬淚,輕埃變污泥,

壯夫安爾爲。日月掛兩臆,

厲聲長嗟姿。噫籲嘻!季世無良臣,

御戎無上策。輔桀盜貨財,

稽功數俘馘。安知閟國步,

且要高官職。勇如漢將軍,

詭道作無益。角本胡地樂,

相聞地遼邈。漢家豈無大呂與黃鐘,

豈無鼙鼓與鉦鐲。且欲震軍聲,

安用胡地角。胡不嚴,

秋關弓。莫使胡人來,

莫使琵琶之聲過河朔。

聞角嘆翻譯

傍晚的號角聲,聲音正悲涼。

嘆息你前行緩慢啊內心有所違背,女子內心憂傷因爲那個人還沒歸來。

在岔路口滿把地灑淚,輕塵變成了污泥,壯夫怎麼能這樣。

日月掛在兩邊的胸懷,發出厲聲響聲長久嘆息的姿態。

哎呀呀!末代沒有好臣子,抵禦外敵沒有好策略。

輔佐暴君盜竊財物,統計戰功多是俘虜和斬獲的首級。

哪裏知道國家的危難,只想要高官厚職。

像漢代將軍那樣勇猛,用詭詐之道卻沒有益處。

號角原本是胡地的樂器,相互聽聞之地遙遠遼闊。

漢家難道沒有大呂和黃鐘,難道沒有鼙鼓和鉦鐲。

並且想要振奮軍威,哪裏用得着胡地的號角。

胡地不戒備,秋天就鬆弛了弓箭。

不要讓胡人前來,不要讓琵琶的聲音越過黃河以北。

更多李廌的名句

碧蕪千里思悠悠,惟有霎時涼夢、到南州。
青林枕上關山路,臥想乘鸞處。

更多李廌的詩詞