蒼崖觀出日,依稀自扶桑。
初如浴咸池,蒼蒼或涼涼。
漸若賓陽谷,赫赫復煌煌。
海濱升霞彩,貫地萬丈長。
攝提御天衢,一照明萬方。
不願發五色,不必呈九光。
無用現重輪,無貴珥青黃。
吾心願吾君,盛德如朝陽。
照臨冒下土,威名燭無疆。
不復迭而微,常進熾而昌。
蟻行理雖切,丸跳比亦狂。
病夫喜壯觀,蓬心遂恢張。
異時環堵宮,但見生東牆。
在蒼崖上觀看日出,彷彿從扶桑升起。
起初像是在咸池沐浴,天色蒼蒼或是涼涼的。
漸漸就像到了賓陽谷,赫赫發光又輝煌燦爛。
海濱上升起霞光,貫穿大地有萬丈之長。
攝提星在天上的道路上,一下子照亮了各個方向。
不希望發出五種色彩,也不必呈現九種光芒。
不用顯現重疊的太陽輪,也不看重裝飾着青黃的色彩。
我的心願是我們的君主,崇高的品德如同早晨的太陽。
照耀面臨下面的土地,威名照亮沒有邊界。
不再是重疊而微弱,而是經常前進熾熱而昌盛。
像螞蟻行走那樣的道理雖然切實,但像彈丸跳躍那樣相比也太瘋狂了。
我這病弱之人喜歡這壯觀的景象,狹隘的心胸於是變得開闊。
將來在簡陋的宮室裏,只看見陽光出現在東牆。