月賦

謝莊
謝莊 (南北朝)

  陳王初喪應、劉,端憂多暇。綠苔生閣,芳塵凝榭。悄焉疚懷,不怡中夜。   乃清蘭路,肅桂苑,騰吹寒山,弭蓋秋阪。臨浚壑而怨遙,登崇岫而傷遠。於時斜漢左界,北陸南躔,白露暖空,素月流天。沈吟齊章,殷勤陳篇,抽毫進牘,以命仲宣。   仲宣跪而稱曰:臣東鄙幽介,長自丘樊。味道懵學,孤奉明恩。臣聞沈潛既義,高明既經,日以陽德,月以陰靈。擅扶光於東沼,嗣若英於西冥。引玄兔於帝臺,集素娥於後庭。朒脁警闕,朏魄示衝,順辰通燭,從星澤風。增華臺室,揚採軒宮。委照而吳業昌,淪精而漢道融。   若夫氣霽地表,雲斂天末,洞庭始波,木葉微脫。菊散芳于山椒,雁流哀於江瀨。升清質之悠悠,降澄輝之藹藹。列宿掩縟,長河韜映,柔祇雪凝,圓靈水鏡。連觀霜縞,周除冰淨。君王乃厭晨歡,樂宵宴,收妙舞,弛清縣。去燭房,即月殿,芳酒登,鳴琴薦。   若乃涼夜自悽,風篁成韻,親懿莫從,羇孤遞進。聆皋禽之夕聞,聽朔管之秋引。於是弦桐練響,音容選和,徘徊房露,惆悵陽阿。聲林虛籟,淪池滅波,情紆軫其何託,愬皓月而長歌。歌曰:   美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。   臨風嘆兮將焉歇,川路長兮不可越。   歌響未終,餘景就畢,滿堂變容,回遑如失。又稱歌曰:   月既沒兮露欲晞,歲方晏兮無與歸。   佳期可以還,微霜沾人衣。   陳王曰:善。乃命執事,獻壽羞璧,敬佩玉音,復之無斁。

月賦翻譯

陳王曹植當初失去了應瑒、劉楨兩位好友,心中憂愁,多有閒暇。

綠苔在樓閣滋生,塵埃在臺榭凝聚。

他心中悄然憂傷,半夜也不能心安。

於是清掃蘭草之路,整肅桂樹之苑,吹動的管樂聲響徹寒山,停車的車蓋佈滿秋坡。

面對深深的壑谷而怨恨路途遙遠,登上高高的山峯而感傷離人更遠。

在這時,銀河偏斜在左邊天際,冬天的星宿已在南天運行,白色的露水使天空溫暖,皎潔的月光在天空流轉。

他吟誦着《詩經·齊風》,反覆誦讀着《詩經·陳風》,拿起筆來在木簡上書寫,命令王粲(字仲宣)來作賦。

王粲跪着說道:“臣是東方邊遠之地孤陋寡聞之人,長久以來在鄉村生活。

對道理懵懵懂懂地學習,獨自承受英明的恩澤。

臣聽說太陽隱沒是義,月亮顯明是經,太陽以陽剛之德照耀,月亮以陰柔之靈運行。

在東邊的池沼中托起光明,在西邊的天空中繼承若木的光輝。

在帝王的宮廷中牽引玉兔,在帝王的後宮聚集嫦娥。

月初的新月提醒人們注意缺失,月末的殘月顯示有虧損,順應時令而通宵照明,伴隨星辰而恩澤風雨。

爲帝王的宮室增添光輝,爲帝王的宮殿增添光彩。

月亮的光輝照耀使東吳的帝業昌盛,月亮的精華沉淪使漢朝的國運融通。

至於那雲氣消散在大地表面,雲朵收斂在天邊盡頭,洞庭湖開始泛起波浪,樹葉微微飄落。

菊花在山頂散發芳香,大雁在江邊沙灘上發出哀鳴。

月亮升起那清瑩的光芒悠悠,降下那澄澈的光輝靄靄。

衆星被月光掩蔽了繁縟,銀河被月光遮蔽了光輝,大地好像被柔和的神靈用雪凝固,天空好像圓形的神靈如平靜的水面。

連綿的宮觀像霜一樣潔白,周圍的臺階像冰一樣潔淨。

君王於是厭倦了早晨的歡樂,喜愛夜晚的宴會,收起美妙的舞蹈,放鬆清越的音樂。

離開點着蠟燭的房間,來到有月光的宮殿,擺上美酒,進獻鳴琴。

至於那清涼的夜晚自然淒涼,風吹竹林發出有韻律的聲響,親近的人不能相隨,孤獨的人依次到來。

聆聽水鳥傍晚的叫聲,傾聽北方管樂在秋天的吹奏。

在這時絃樂和桐木樂器發出連綿的聲響,聲音和容貌優美和諧,在房中的露天處徘徊,在陽阿之地惆悵。

聲音在樹林中像空谷的籟音,在池塘中使波浪消失,情思縈繞心頭又能寄託何處,對着明亮的月亮而長久歌唱。

歌唱道: 美人遠離啊音信不通,相隔千里啊共賞明月。

迎着風嘆息啊將要停歇何處,路途漫長啊不能跨越。

歌聲還沒結束,餘影就已結束,滿座的人都改變了神色,彷徨無措好像迷失了一樣。

又歌唱道: 月亮已經落下啊露水將要幹,一年將要結束啊沒有人一起回去。

美好的約會還可以回來,微微的霜沾溼了人的衣服。

陳王說:“好。

”於是命令侍從,獻上壽禮和玉璧,敬慕這美好的音樂,反覆欣賞而不厭倦。

更多謝莊的詩詞