只合滄洲釣與耕,忽依螢燭愧功成。未遊宦路叨卑宦,
纔到名場得大名。梁苑二年陪衆客,溫陵十載佐雙旌。
錢財盡是侯王惠,骨肉偕承里巷榮。拙賦偏聞鐫印賣,
惡詩親見畫圖呈。多栽桃李期春色,闊鑿池塘許月明。
寒益輕裯饒美寢,出乘車馬免徒行。粗支菽粟防飢歉,
薄有杯盤備送迎。僧俗共鄰棲隱樂,妻孥同愛水雲清。
如今便死還甘分,莫更嫌他白髮生。
只適合在滄州釣魚和耕種,忽然依靠螢火燭光而慚愧有了成就。
還沒有踏上仕途就先擔任了卑微的官職,剛到名利場就獲得了大名聲。
在梁苑兩年陪伴衆多賓客,在溫陵十年輔佐雙旌。
錢財全都是侯王的恩賜,骨肉一起承受着里巷的榮耀。
拙陋的賦作偏偏聽聞被刻印售賣,不好的詩親自看到被畫成圖呈現。
多栽種桃李期望春天的景色,寬闊地開鑿池塘允許明月映照。
寒冷時更有輕薄的被子能有舒適的睡眠,出門乘坐車馬免得徒步行走。
粗略地儲備豆類粟米以防饑荒歉收,稍微有一些杯盤用來準備迎送賓客。
僧人和俗人一起相鄰享受隱居的快樂,妻子兒女一同喜愛水雲的清澈。
如今即使馬上死去也心甘情願,不要再嫌棄自己有了白髮。