紅筵絲竹合,用爾作歡娛。直指寧偏黨,無私絕覬覦。
當歌誰擐袖,應節漸輕軀。恰與真相似,氈裘滿頷須。
華麗的筵席上絲竹之聲相和,用你來作爲歡樂娛樂。
筆直地指向而不偏袒結黨,毫無私心杜絕非分的企圖。
當歌唱時誰挽起衣袖,應和着節奏漸漸地舞動輕盈的身軀。
恰好與真實的(某種事物)相似,皮裘佈滿了下巴鬍鬚。
需注意,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達原詩詞的意境和韻味,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和多義性。
风
菊花
水
张仪
恨
河流
回文诗二首
司直巡官无诸移到玫瑰花
蝴蝶二首
初夏戏题
牡丹花二首
鸡
霜
偶题二首
月
咏扇
蜀葵
咏怀
西寨寓居
岚似屏风