舟行道里日夜殊,佳士恨不久與俱。
峽山行盡見平楚,舍舡登岸身無虞。
念君治所自有處,不復放縱如吾徒。
憶昨相見巴子國,謁我江上顏何娛。
求文得卷讀不已,有似駿馬行且且。
自言好學老未厭,方冊幾許魯作魚。
古書今文遍天下,架上未有耿不愉。
示我近所集,漫如遊通衢。
通衢衆所入,癃殘詭怪雜沓不辯可嘆籲。
文人大約可數者,不過皆在衆所譽。
此外何足愛,刓破無四隅。
況予固魯鈍,老蒼處羣雛。
入趙抱五絃,客齊不吹竽。
山林自竄久不出,回視衆俊驚錕鋙。
豈意誤見取,騏驥參羸駑。
將觀馳騁鬥雄健,無乃獨不堪長途。
悽風臘月客荊楚,千里適魏勞奔趨。
將行紛亂若無思,強說鄙意慚區區。
乘船在路上日夜情況不同,優秀的人遺憾不能長久一起。
經過峽山走到盡頭看見平曠的原野,下船上岸自身沒有憂患。
想着您有自己治理的地方,不再像我這樣放縱。
回憶起昨天在巴子國相見,您到江上拜訪我是多麼愉快啊。
求得文章的卷子不停地讀,就像駿馬輕快地前行。
自己說喜愛學習到老都不滿足,書籍有多少像魯魚那樣混淆。
古代的書和現在的書遍佈天下,書架上沒有就會不快樂。
給我看最近所收集的,就像漫步在四通八達的大道。
大道是衆人所進入的,衰老殘疾和詭怪雜亂難以分辨實在讓人嘆息啊。
文人大概可以數得過來的,不過都是在衆人所讚譽的那些。
除此之外有什麼值得喜愛的,磨損得沒有四個角了。
況且我本來就愚笨遲鈍,在年老和年輕的人羣中。
到趙國抱着五絃琴,在齊國做客不吹竽。
在山林中自我流竄很久不出來,回頭看衆多傑出的人驚歎他們的卓越。
哪裏想到會被錯誤地選取,就像騏驥夾雜在瘦弱的馬中。
將要觀看奔馳爭鬥的雄健,難道只是單獨不能忍受長途跋涉。
在淒冷的臘月做客荊楚,千里迢迢到魏國辛苦奔波。
將要出發時混亂得好像沒有什麼想法,勉強說說自己淺陋的意思感到很慚愧。