日落長安道,大野渺荒荒。
吁嗟秦皇帝,安得不富強。
山大地脈厚,小民十尺長。
耕田破萬頃,一稔粟柱樑。
少年事遊俠,皆可荷弩槍。
勇力不自驕,頗能啖乾糧。
天意此有謂,故使連西羌。
古人遭邊患,累累鬥兩剛。
方今正似此,猛士強如狼。
跨馬負弓矢,走不擇澗岡。
脫甲森不顧,袒裼搏敵場。
嗟彼誰治此,踧踧不敢當。
當之負重責,無成不朝王。
田侯本儒生,武略今洸洸。
右手握麈尾,指揮據胡牀。
郡國遠浩浩,邊鄙有積倉。
秦境古何在,秦人多戰傷。
此事久不報,此時將何償。
得此報天子,爲侯歌之章。
太陽在長安的道路上落下,廣闊的原野遼闊而荒涼。
可嘆那秦始皇,怎能不富強呢。
山高大而地脈深厚,普通百姓身高十尺。
耕種的田地超過萬頃,一次豐收的糧食可支撐屋樑。
年輕的時候從事遊俠之事,都能夠扛得起弓弩和長槍。
有勇力卻不自我驕縱,很能喫乾糧。
上天有這樣的安排,所以讓他接連面對西羌。
古人遭遇邊疆的禍患,頻繁地爭鬥較量。
如今正像這樣,勇猛之士強大如狼。
跨着馬揹着弓箭,奔走時不選擇山澗山岡。
脫下鎧甲也全然不顧,袒露上身在敵場上拼搏。
嘆息那誰來治理這些,小心謹慎而不敢擔當。
擔當起這重大責任的人,如果沒有成就就不能朝見君王。
田侯原本是儒生,如今的武略卻很顯赫。
右手握着拂塵的尾端,坐在胡牀上指揮。
郡國遙遠廣闊,邊境有堆積的糧倉。
秦朝的邊境如今在哪裏,秦人有很多在戰爭中受傷。
這件事長久沒有上報,到這時將如何補償。
得到這些來稟報天子,爲田侯創作這篇歌章。