西門送僕射,鞍馬照路光。
南門送貳卿,冠蓋遙相望。
東門送郎吏,艤舟隋堤傍。
郎吏誠隔品,同直白玉堂。
丈人況知己,振拔在舉場。
憐才惜我去,深勸離別觴。
醉中不記事,煙水空茫茫。
醒來聞鳴櫓,嘔軋搖斜陽。
猶疑在禁中,殘漏寒丁當。
回望銀臺門,五雲遮帝鄉。
聚散本如此,升沉庸何傷。
丈人名位峻,只久登巖廊。
平居倦朝請,高論思退藏。
圃田有別業,古木羅修篁。
艹亭寒蕭蕭,池波碧泱泱。
嘗雲拂袖去,可以傲羲皇。
丈人果能爾,識度非尋常。
安車比疏廣,辟穀如張良。
再拜願丈人,壽考仍康強。
自念山野士,不解隨圓方。
宦途多齟齬,身計頗悲涼。
行將解簪笏,歸去事農桑。
幸容操杖履,酒掃近丘牆。
在西門送僕射,鞍馬閃耀着道路上的光芒。
在南門送貳卿,他們的帽冠車蓋遠遠地相互對望。
在東門送郎吏,把船停靠在隋堤旁。
郎吏確實是不同品級的,但一同在白玉堂當值。
丈人您況且是我的知己,在科舉考場中對我加以提拔。
憐惜我的才能又惋惜我的離開,深深地勸我飲下離別的酒。
醉酒中不記得事情,只看到煙霧水汽空曠迷茫。
醒來聽到搖櫓的聲音,咿呀聲在斜陽中搖晃。
還懷疑自己在宮中,殘漏聲在寒冷中叮噹響。
回頭望銀臺門,五彩祥雲遮住了皇帝住的地方。
聚散本來就是這樣,升降又何必憂傷。
丈人的名分地位很高,只希望長久地登上朝堂。
平時厭倦了上朝請奏,高談闊論想着退隱。
在圃田有另外的產業,古老的樹木圍繞着修長的竹子。
草亭中寒冷蕭蕭,池塘的水波碧綠廣闊。
曾說拂袖離去,可以傲視伏羲、黃帝。
丈人如果真能這樣,見識和度量就非同尋常。
坐安車如同疏廣,像張良一樣辟穀。
再次下拜希望丈人,長壽安康。
自己想到自己是個山野之人,不懂得隨世應變。
仕途上多有不順利,自身的生計頗爲悲涼。
即將解下簪笏,回去從事農業生產。
希望能有幸拿着手杖和鞋,在附近的山丘邊打掃。