翻譯: 誰說無心就能逍遙自在,(實際上)這和反覆無常的小人之心是一樣的。
賞析: 這兩句詩以犀利的筆觸,深刻地揭示了人心的複雜。“誰道無心便容與”,質疑了那種認爲沒有心思就能隨意安然的想法。而“亦同翻覆小人心”更是直接指出,看似無心的人,也可能有着和反覆無常的小人一樣的心思。詩人通過對比和反問,強調了人心難測,提醒人們不可輕易相信表象,要警惕那些隱藏在平靜外表下的叵測居心,充滿了對人性的洞察和批判。
兩株桃樹和杏樹在籬笆旁傾斜着生長,裝點着商州副使的家。
不知什麼原因春風竟然容不下它們,與黃鶯一起吹折了好幾枝花。
春天的雲彩像野獸又像飛禽,在陽光照耀和風吹之下顏色有淺有深。
誰說雲彩是無心的就悠然自在,它也如同反覆無常的小人之心。