依韻和丁元珍見寄

梅堯臣
梅堯臣 (宋代)

我從江南來,掛席江上正。

輕舟自行速,不與風力競。

乃省少時學,強勉無佳興。

初如弄機杼,未解布絲經。

利器昧其時,或反授人柄。

及親賢豪遊,所尚志已定。

不厭朝市喧,不須山林靜。

不爲煦煦妍,不爲嚴嚴冰。

遇物理自暢,區處劇操令。

仍類楚野竹,忽從孤根迸。

便成翠琅玕,久與風霜硬。

雖然達吾真,誰復究畢竟。

世間忘坦途,盡欲求密徑。

唒我是迂疏,宜乎今蹭蹬。

蹭蹬誠可差,所偶亦已並。

晚逢二三友,喜飲恨多病。

道路何邅回,季秋越春孟。

平生景慕者,邂逅出天幸。

接跡猶謂榮,況此聲顏並。

實慚寡時用,又顧無奇行。

愛之不忍去,自旦還至暝。

在昔濁世賢,徒知清酒聖。

但用醉爲娛,一老少不更。

稍思桃源人,翩爾乘漁艇。

尋花逐水往,豈念衰與盛。

歌謳非俗情,山響自答應。

以此謝君勸,微言期略聽。

袞袞不足爲,試共幽人評。

依韻和丁元珍見寄翻譯

我從江南而來,在江上揚帆航行。

輕舟自行速度很快,不與風力去競爭。

於是反省年少時的學習,勉強自己卻沒有好的興致。

起初就像操作織布機,不懂得如何擺佈絲線。

銳利的器具不懂得它合適的時機,有時反而會被人掌握把柄。

等到與賢能豪傑交往,所崇尚的志向已經確定。

不厭惡朝廷市井的喧鬧,也不需要山林的安靜。

不做溫暖和美的樣子,也不做威嚴冰冷的樣子。

遇到事物按照道理自然順暢,安排處置猶如劇烈地發號施令。

仍舊如同楚國野外的竹子,忽然從孤獨的根部長出。

便成爲了翠綠色的美竹,長久地與風霜相抗爭而堅硬。

雖然能表達我的本真,但誰又會去探究最終的究竟。

世間人都忘記了平坦的道路,都想追求隱祕的捷徑。

嘲笑我是迂腐疏闊,也難怪如今困頓不得志。

困頓不得志確實讓人遺憾,所遇到的人也已經在一起。

晚年遇到兩三位朋友,高興飲酒卻遺憾有很多病。

道路是多麼曲折迂迴,從季秋到春天的孟月。

平生所景仰羨慕的人,偶然遇到真是上天的幸運。

能與他們交往就覺得榮耀,何況還有這樣的聲譽和容顏。

實在慚愧沒有多少時候能被任用,又顧及沒有奇特的行爲。

喜愛他們而不忍離去,從白天一直到晚上。

在過去的污濁之世中的賢人,只知道以清酒爲聖。

只是用醉酒來作爲娛樂,一直到老也不改變。

稍微想想桃源中的人,輕快地乘着漁船。

尋花逐水而去,哪裏會顧念衰落還是興盛。

歌唱不是世俗的情感,山的迴響自然會迴應。

用這個來感謝你的勸告,微妙的言語希望你能大致聽聽。

紛紛擾擾不值得去做,試着與隱士一同評論。

更多梅堯臣的名句

落盡梨花春又了。滿地殘陽,翠色和煙老。
適與野情愜,千山高復低。
亂碧萋萋,雨後江天曉。
十指不沾泥,鱗鱗居大廈。
赴海可見珠,掘地可見水。
接長亭,迷遠道。
庖煎苟失所,入喉爲鏌鋣。
每出身如夢,逢人強意多。
我語不能屈,自思空咄嗟。
譬令愚者壽,何不假其年?

更多梅堯臣的詩詞