我從江南來,掛席江上正。
輕舟自行速,不與風力競。
乃省少時學,強勉無佳興。
初如弄機杼,未解布絲經。
利器昧其時,或反授人柄。
及親賢豪遊,所尚志已定。
不厭朝市喧,不須山林靜。
不爲煦煦妍,不爲嚴嚴冰。
遇物理自暢,區處劇操令。
仍類楚野竹,忽從孤根迸。
便成翠琅玕,久與風霜硬。
雖然達吾真,誰復究畢竟。
世間忘坦途,盡欲求密徑。
唒我是迂疏,宜乎今蹭蹬。
蹭蹬誠可差,所偶亦已並。
晚逢二三友,喜飲恨多病。
道路何邅回,季秋越春孟。
平生景慕者,邂逅出天幸。
接跡猶謂榮,況此聲顏並。
實慚寡時用,又顧無奇行。
愛之不忍去,自旦還至暝。
在昔濁世賢,徒知清酒聖。
但用醉爲娛,一老少不更。
稍思桃源人,翩爾乘漁艇。
尋花逐水往,豈念衰與盛。
歌謳非俗情,山響自答應。
以此謝君勸,微言期略聽。
袞袞不足爲,試共幽人評。
我從江南而來,在江上揚帆航行。
輕舟自行速度很快,不與風力去競爭。
於是反省年少時的學習,勉強自己卻沒有好的興致。
起初就像操作織布機,不懂得如何擺佈絲線。
銳利的器具不懂得它合適的時機,有時反而會被人掌握把柄。
等到與賢能豪傑交往,所崇尚的志向已經確定。
不厭惡朝廷市井的喧鬧,也不需要山林的安靜。
不做溫暖和美的樣子,也不做威嚴冰冷的樣子。
遇到事物按照道理自然順暢,安排處置猶如劇烈地發號施令。
仍舊如同楚國野外的竹子,忽然從孤獨的根部長出。
便成爲了翠綠色的美竹,長久地與風霜相抗爭而堅硬。
雖然能表達我的本真,但誰又會去探究最終的究竟。
世間人都忘記了平坦的道路,都想追求隱祕的捷徑。
嘲笑我是迂腐疏闊,也難怪如今困頓不得志。
困頓不得志確實讓人遺憾,所遇到的人也已經在一起。
晚年遇到兩三位朋友,高興飲酒卻遺憾有很多病。
道路是多麼曲折迂迴,從季秋到春天的孟月。
平生所景仰羨慕的人,偶然遇到真是上天的幸運。
能與他們交往就覺得榮耀,何況還有這樣的聲譽和容顏。
實在慚愧沒有多少時候能被任用,又顧及沒有奇特的行爲。
喜愛他們而不忍離去,從白天一直到晚上。
在過去的污濁之世中的賢人,只知道以清酒爲聖。
只是用醉酒來作爲娛樂,一直到老也不改變。
稍微想想桃源中的人,輕快地乘着漁船。
尋花逐水而去,哪裏會顧念衰落還是興盛。
歌唱不是世俗的情感,山的迴響自然會迴應。
用這個來感謝你的勸告,微妙的言語希望你能大致聽聽。
紛紛擾擾不值得去做,試着與隱士一同評論。