江雲如旗腳,墨點飛雁行。平圃採芳菊,上水酌桂漿。爲言此何時,杜子逢重陽。醉思莊生達,哂彼齊景傷。至今孤亭間,獨有九日章。昔我來齊山,山僧迎道傍。騎馬到寺門,亂石屹若牆。值雨不遍歷,但取山泉嘗。牧之舊遊處,苔滑屐莫將。卻返弄水涯,隔溪望青蒼。絕頂見茅屋,洪波日湯湯。雲霞與雁鶩,還動秋客腸。去逾十五年,遊宦韓陳梁。哀哀遘禍殃,乃再居南方。欲往尚未可,追吟寄支郎。
江上的雲彩如同旗幟的下襬,墨色的小點如同飛着的雁行。
在平坦的園圃採摘芳香的菊花,到上游去斟取桂花酒。
說是現在是什麼時候,是杜甫遇到重陽節的時候。
醉酒時就想到莊子的曠達,嘲笑那齊景公的悲傷。
到現在在孤獨的亭子間,只有關於九月九日的篇章。
從前我來到齊山,山僧在路旁迎接。
騎馬到寺院門口,亂石聳立就像牆壁。
遇到下雨不能全部遊覽,只取來山泉水品嚐。
這是杜牧以前遊覽的地方,苔蘚溼滑鞋子難以帶着走。
就返回玩水的岸邊,隔着溪流眺望青蒼之色。
在絕頂處看見茅屋,洪波滾滾。
雲霞和雁鶩,還是觸動了秋日裏遊客的心腸。
離開已經超過十五年了,在各地爲官到了韓地、陳地、梁地。
悲哀地遭遇災禍,就又居住在南方。
想要前往還不可以,追思吟唱寄託給支郎。