吳牛常畏熱,吳田常畏枯。
有樹不蔭犢,有水不滋{左禾右芻}。
孰知事春農,但知急秋租。
太守追縣官,堂上怒奮須。
縣官促里長,堂下鞭撲俱。
不體天子仁,不恤黔首逋。
借問彼爲政,一一何所殊。
今君請郡去,預喜民將蘇。
每觀二千石,結束辭國都。
絲韉加錦緣,銀勒以金塗。
兵吏擁後隊,劍撾盛前驅。
君又不若此,革轡陪泥烏。
欵行問風俗,低意騎更駑。
下情靡不達,略細舉其麤。
曾肯爲衆異,亦罔爲世趨。
學詩聞已熟,愛棠理豈無。
吳地的牛常常害怕炎熱,吳地的田地常常害怕乾枯。
有樹卻不能給牛犢遮蔭,有水卻不能滋潤禾苗。
誰知道要操心春天的農事,只知道着急秋天收租。
太守催促縣官,在堂上憤怒地抖動鬍鬚。
縣官催促里長,在堂下鞭子棍棒一起用上。
不體會天子的仁德,不憐憫百姓的拖欠。
試問他們的施政,一個個有什麼不同。
如今你請求到郡中去任職,預先爲百姓將得到復甦而高興。
每次看到俸祿二千石的官員,整束行裝辭別京城。
絲綢的車墊加上錦緞的邊緣,銀色的馬勒用金子塗抹。
兵吏簇擁在後面的隊伍,劍把盛大排列在前面。
你又不像這樣,更換馬轡頭陪着劣馬。
緩緩前行詢問風俗,降低心意騎着更差的馬。
下面的情況沒有不能傳達的,大概粗略地列舉其中主要的。
難道曾經願意爲衆人不同,也不會爲世俗所趨從。
學習詩歌已經很熟悉了,喜愛甘棠的道理難道會沒有。