昔在少年時,辛勤事諸父。
諸父爲桃州,物宜皆可數。
事君勤職貢,採茗先穀雨。
劭農井田桑,科薅重鋤斧。
城西大靈祠,措意初似禹。
將通吳境河,身自同豕伍。
期婦來餉時,壇上必鳴鼓。
一爲烏所誤,愧恨去不睹。
至今存遺堤,五丈立堅土。
正如開轘轅,黃熊慚啓姥。
功利慾及民,血食宜簋簠。
祠後有高山,山頭多棟宇。
此實諸父爲,禾麻可就俯。
歲登有樂事,或亦作歌舞。
賦詩當清明,解禊思洛浦。
其言在黑石,往往被樂府。
於今三十年,追想漸成古。
公將乘朱輪,去問民疾苦。
治術自有具,薄言無所補。
缺將陳跡書,又且劇莽鹵。
從前在少年的時候,辛勤地侍奉各位伯父。
各位伯父在桃州,各種事物適宜的都能數得過來。
忠誠地爲君主盡職務納貢,採摘茶葉要在穀雨之前。
鼓勵農耕整治井田種植桑樹,鋤草等勞作重視鋤頭和斧頭。
在城西邊有大的靈祠,用心起初像大禹。
將要疏通與吳地邊境的河流,自己親身如同普通士卒。
期望妻子來送飯的時候,壇上一定會鳴鼓。
一旦被烏鴉所誤導,羞愧悔恨離開不能再看到。
到現在還留存有遺留的堤岸,五丈高的堅固泥土。
正如同開通轘轅關,黃熊慚愧面對啓母。
功利想要惠及民衆,祭祀應該用簋簠。
祠廟後面有高山,山頭有很多房屋。
這實際上是各位伯父所做,禾苗麻類可以靠近俯視。
每年豐收有快樂的事,有時也會進行歌舞。
作詩應當在清明節,在修禊時思念洛水之濱。
那些話語在黑石上,常常被樂府採用。
到現在三十年了,追想起來漸漸成爲古老的事情。
您將乘坐硃紅色的車輪,去詢問民衆的疾苦。
治理的方法自然有準備,淺薄的言語沒有什麼可以補充的。
缺少要把這些過去的事蹟書寫下來,又會像面對雜草叢生般艱難。