甕面春醅壓嫩藍,盤中鵝{上炙下肉}亦肥甘。
正宜醉夢輕爲蝶,苦怕酬詩密似蠶。
病起羊公方隱几,歸來陶令只乘籃。
河堤古木欣欣暗,野水新秧拍拍渰。
已向官資隨分足,莫將忠憤等閒談。
況於世上諸般厭,不作人間一例貪。
陋巷自知當退縮,擁門誰解更趨參。
高低趣向難爲合,冷暖情懷固飽諳。
勉意妻兒猶苟祿,強顏冠冕未抽簪。
唯公恩遇留連久,頻對樽罍也負慚。
甕裏新釀的春酒顏色比嫩藍還深,盤中烤鵝肉也十分肥美甘甜。
正適合在醉夢中輕輕化爲蝴蝶,苦惱害怕酬答詩篇像蠶吐絲那樣緊密。
病好後羊祜才靠着几案,歸來的陶淵明也只是乘坐竹籃(指代簡易的交通工具)。
河堤上古老的樹木生機盎然略顯昏暗,野外水中新長的稻秧被水淹沒發出拍拍之聲。
已經對官職的俸祿感到滿足,不要將忠誠義憤隨便談論。
何況對於世上各種事物都已厭倦,不做人間那一般的貪婪之人。
自知在簡陋小巷應當退縮,堵在門口誰又懂得再去奔走鑽營。
高低不同的志趣很難契合,冷暖的情懷本來就深深知曉。
勉強爲了妻兒還在苟且求祿,勉強戴着官帽還沒有抽出簪子(辭官)。
只有您的恩情和知遇讓人長久留戀,頻繁面對酒杯也感到愧疚。