繁英雪作堆,新葉帷尚隘。
一薰有餘清,三臭詎可廢。
淡然不爭妍,晚乃入鑑裁。
風流卮酒間,穎脫衆香內。
緱仙厭繁華,醉臥日炙背。
經鋰被花惱,妙語擊環佩。
曉來雨翻盆,春事逐破塊,
誰憐靜銅錢,相期世紛外。
繁花像雪一樣堆積起來,新長出的葉子形成的帷幕還很狹窄。
一陣薰香有多餘的清幽之氣,三種臭味難道就可以廢棄嗎。
淡泊自然不與其他爭豔,很晚才被人審視評判。
在飲酒作樂的風流之間,在衆多香氣之中脫穎而出。
緱仙厭倦繁華,醉臥在太陽曬着的背上。
經過磨礪被花朵所惱,美妙的話語如敲擊環佩般動聽。
早晨來臨時雨像翻倒盆子一樣下着,春天的事情逐漸破碎,誰憐憫那靜止的銅錢,期待在世俗紛擾之外。
需要注意的是,這首詩可能較爲生僻,在具體理解和翻譯上可能存在一定的靈活性和主觀性。