山行有底急,路轉乃爾長。
肩輿憩清蔭,屐齒尋幽芳。
突兀見古殿,委蛇度飛樑。
餘紅點澗色,新綠浮巖光。
人徑出鳥道,僧居儼蜂房。
前山去未了,後騎低可望。
逢人貴同氣,偶地忘殊方。
徑催文字飲,稍近花草香。
語味寫素隱,詩工發深藏。
湛輩欣有得,折楊愧成章。
在山中行走怎麼這樣急促,道路一轉竟然如此漫長。
乘坐轎子在清涼的樹蔭下休息,用木屐尋找那清幽的芳香。
突然出現古老的殿宇,曲折地走過飛架的橋樑。
殘餘的紅色點綴着山澗的景色,新鮮的綠色浮現在岩石的光芒上。
人們行走的路徑從只有鳥兒飛過的小道穿出,僧人居住的地方整齊得像蜂房。
前面的山還沒有走完,後面的騎馬者在低處可以望見。
遇到人貴在意氣相投,偶爾身處此地就忘記了不同的地方。
徑直催促着進行文字的酒宴,稍微靠近就能聞到花草的香氣。
話語韻味寫出平素的隱逸,詩作精巧發掘出深藏的情感。
湛輩高興有所收穫,自愧比不上像折楊那樣能作出好文章。