嶽冠山下月黃昏,石立波蠶勢莫分。
回首風前魂欲斷,東西南北水邊雲。
你所提供的內容可能並不是廣爲流傳的經典古詩詞,其含義較爲模糊且可能存在一些不準確或生僻的表達。
以下是一種嘗試性的現代中文翻譯: 在嶽冠山下月亮已至黃昏時分,石頭聳立如波蠶其態勢難以分辨。
回頭望向風前精神彷彿要斷開,東西南北都是水邊的雲朵。
需要注意的是,這樣的翻譯可能並不完全準確地傳達出原句的深意,因爲原句本身可能存在一些費解之處。
如果這不是你想要的結果,可以進一步明確具體需求或提供更多背景信息。
暇日约诸友生饭於石泉以讲居贫这策枢密富丈
水调歌头 次向伯恭芗林见寄韵
感皇恩 端礼节使生日
醉花阴(硕人生日)
宿云轩
发光林寺
水调歌头 八月十五夜集长乐堂月大明常岁所无众客皆欢。戏用伯恭韵作
次韵曾德明司理留题西山兼简苏宰二首
正月十五日与兄弟清坐灯下不饮取黄精荔子甘
游龙潭
留题鉴远楼三首
和判宗展钵之作
角楼锡宴
题叶择甫绣壁轩
彦定知县府判池有双莲置酒其上坐客有诗姑三
硕人赵氏挽诗二首
过鲁公观牡丹戏成小诗呈席上诸公
次韵徐持志见寄
陈氏太君挽诗 其一