與山巨源絕交書

嵇康
嵇康 (魏晋)

  康白:足下昔稱吾於潁川,吾常謂之知言。然經怪此意尚未熟悉於足下,何從便得之也?前年從河東還,顯宗、阿都說足下議以吾自代,事雖不行,知足下故不知之。足下傍通,多可而少怪;吾直性狹中,多所不堪,偶與足下相知耳。閒聞足下遷,惕然不喜,恐足下羞庖人之獨割,引尸祝以自助,手薦鸞刀,漫之羶腥,故具爲足下陳其可否。   吾昔讀書,得並介之人,或謂無之,今乃信其真有耳。性有所不堪,真不可強。今空語同知有達人無所不堪,外不殊俗,而內不失正,與一世同其波流,而悔吝不生耳。老子、莊周,吾之師也,親居賤職;柳下惠、東方朔,達人也,安乎卑位,吾豈敢短之哉!又仲尼兼愛,不羞執鞭;子文無慾卿相,而三登令尹,是乃君子思濟物之意也。所謂達能兼善而不渝,窮則自得而無悶。以此觀之,故堯、舜之君世,許由之巖棲,子房之佐漢,接輿之行歌,其揆一也。仰瞻數君,可謂能遂其志者也。故君子百行,殊途而同致,循性而動,各附所安。故有處朝廷而不出,入山林而不返之論。且延陵高子臧之風,長卿慕相如之節,志氣所託,不可奪也。吾每讀尚子平、臺孝威傳,慨然慕之,想其爲人。少加孤露,母兄見驕,不涉經學。性復疏懶,筋駑肉緩,頭面常一月十五日不洗,不大悶癢,不能沐也。每常小便而忍不起,令胞中略轉乃起耳。又縱逸來久,情意傲散,簡與禮相背,懶與慢相成,而爲儕類見寬,不攻其過。又讀《莊》、《老》,重增其放,故使榮進之心日頹,任實之情轉篤。此猶禽鹿,少見馴育,則服從教制;長而見羈,則狂顧頓纓,赴蹈湯火;雖飾以金鑣,饗以嘉餚,愈思長林而志在豐草也。   阮嗣宗口不論人過,吾每師之而未能及;至性過人,與物無傷,唯飲酒過差耳。至爲禮法之士所繩,疾之如仇,幸賴大將軍保持之耳。吾不如嗣宗之資,而有慢弛之闕;又不識人情,暗於機宜;無萬石之慎,而有好盡之累。久與事接,疵釁日興,雖欲無患,其可得乎?又人倫有禮,朝廷有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二:臥喜晚起,而當關呼之不置,一不堪也。抱琴行吟,弋釣草野,而吏卒守之,不得妄動,二不堪也。危坐一時,痹不得搖,性復多蝨,把搔無已,而當裹以章服,揖拜上官,三不堪也。素不便書,又不喜作書,而人間多事,堆案盈機,不相酬答,則犯教傷義,欲自勉強,則不能久,四不堪也。不喜弔喪,而人道以此爲重,已爲未見恕者所怨,至欲見中傷者;雖瞿然自責,然性不可化,欲降心順俗,則詭故不情,亦終不能獲無咎無譽如此,五不堪也。不喜俗人,而當與之共事,或賓客盈坐,鳴聲聒耳,囂塵臭處,千變百伎,在人目前,六不堪也。心不耐煩,而官事鞅掌,機務纏其心,世故煩其慮,七不堪也。又每非湯、武而薄周、孔,在人間不止,此事會顯,世教所不容,此甚不可一也。剛腸疾惡,輕肆直言,遇事便發,此甚不可二也。以促中小心之性,統此九患,不有外難,當有內病,寧可久處人間邪?又聞道士遺言,餌術黃精,令人久壽,意甚信之;遊山澤,觀魚鳥,心甚樂之;一行作吏,此事便廢,安能捨其所樂而從其所懼哉!   夫人之相知,貴識其天性,因而濟之。禹不逼伯成子高,全其節也;仲尼不假蓋於子夏,護其短也;近諸葛孔明不逼元直以入蜀,華子魚不強幼安以卿相,此可謂能相終始,真相知者也。足下見直木不可以爲輪,曲木不可以爲桷,蓋不欲枉其天才,令得其所也。故四民有業,各以得志爲樂,唯達者爲能通之,此足下度內耳。不可自見好章甫,強越人以文冕也;己嗜臭腐,養鴛雛以死鼠也。吾頃學養生之術,方外榮華,去滋味,遊心於寂寞,以無爲爲貴。縱無九患,尚不顧足下所好者。又有心悶疾,頃轉增篤,私意自試,不能堪其所不樂。自卜已審,若道盡途窮則已耳。足下無事冤之,令轉於溝壑也。   吾新失母兄之歡,意常悽切。女年十三,男年八歲,未及成人,況復多病。顧此悢悢,如何可言!今但願守陋巷,教養子孫,時與親舊敘離闊,陳說平生,濁酒一杯,彈琴一曲,志願畢矣。足下若嬲之不置,不過欲爲官得人,以益時用耳。足下舊知吾潦倒粗疏,不切事情,自惟亦皆不如今日之賢能也。若以俗人皆喜榮華,獨能離之,以此爲快;此最近之,可得言耳。然使長才廣度,無所不淹,而能不營,乃可貴耳。若吾多病困,欲離事自全,以保餘年,此真所乏耳,豈可見黃門而稱貞哉!若趣欲共登王途,期於相致,時爲歡益,一旦迫之,必發狂疾。自非重怨,不至於此也。   野人有快炙背而美芹子者,欲獻之至尊,雖有區區之意,亦已疏矣。願足下勿似之。其意如此,既以解足下,並以爲別。嵇康白。

與山巨源絕交書翻譯

康白:您過去曾稱說我在潁川時的表現,我常認爲那是知己之言。

然而我感到奇怪的是,這種看法您怎麼直到現在才說出來呢?前年我從河東回來,顯宗和阿都說您議論要由我來代替您的職務,事情雖然沒有實行,但由此知道您原本就不瞭解我。

您通達事理,多有認可而少有責怪;我性格直爽氣量狹小,很多事情不能忍受,只是偶然與您相知罷了。

近來聽說您升官了,我心中惕然不安並不歡喜,擔心您會羞於廚師獨自割肉,而拉祭師來幫忙,手舉鸞刀,也會沾上羶腥之味,所以詳細地爲您陳述其中的可行與不可行。

我過去讀書,看到有一種能特立獨行的人,有人說沒有這樣的人,現在才相信真有這樣的人。

性格有不能忍受的事情,實在是不可勉強。

現在空口說共同相知的人是達人無所不能忍受,外表和世俗沒有區別,而內心不失去正道,與世人一同隨波逐流,而不會產生悔恨遺憾。

老子、莊周,是我的老師,他們親自處於卑賤的職位;柳下惠、東方朔,是通達的人,安心處於卑微的地位,我怎敢輕視他們呢!還有孔子有兼愛之心,不羞於做執鞭趕車的工作;子文沒有想做卿相的慾望,卻多次登上令尹的職位,這正是君子想要濟世的心意啊。

這就是所說的達人能夠兼善天下而始終不變,窮困時也能自得其樂而沒有煩悶。

由此看來,所以堯、舜當政的時代,許由隱居在山岩,子房輔佐漢室,接輿邊走邊唱歌,他們的準則是一樣的。

擡頭瞻仰這些人,可以說是能夠實現自己志向的人。

所以君子行事有多種途徑,卻能殊途同歸,依循本性而動,各自依附於所安適的。

所以有身在朝廷而不出仕,進入山林而不返回的說法。

而且延陵季子尊重子臧的風尚,司馬相如仰慕藺相如的氣節,志向寄託,不可剝奪。

我每每讀到尚子平、臺孝威的傳記,就感慨地仰慕他們,想象他們的爲人。

我年少時就成了孤兒,母親和兄長對我驕縱,我沒有研習經學。

我性格又疏懶,筋骨鬆弛,肉多,頭臉常常一個月或十五天不洗,不覺得悶癢就不會洗。

每次常常小便卻忍住不起來,讓尿在腹中稍微轉動才起身。

又放縱安逸時間久了,情意傲慢散漫,簡慢與禮節相悖,懶惰與傲慢相輔相成,卻被同輩寬容,不指責我的過錯。

又讀《莊子》《老子》,更加增添了我的放縱,所以使進取功名的心日益衰退,任其自然的情意越來越篤厚。

這就像禽鹿,

更多嵇康的名句

目送歸鴻,手揮五絃。

更多嵇康的詩詞