初用樂
彤庭龍尾。禮備天顏知有喜。九奏初傳。耳冷人間十七年。
盈成持守。仁德如春漸九有。三輔名州。好整笙歌結勝遊。
剛開始使用音樂 朝堂上龍尾處。
禮儀完備天子容顏顯露出歡喜。
九次演奏開始傳達。
在人間已沉寂了十七年之久的耳朵感到清冷。
滿盈成功後保持堅守。
仁德如同春天漸漸遍佈九州。
京畿附近的著名州郡。
好好地整頓笙歌來結成美好的出遊。
需注意,這樣的翻譯只是對詩詞字面意思的一種解釋,可能無法完全傳達出古詩詞的意境和韻味。
浣溪沙(仙潭二首)
浣溪沙
浣溪沙(昆山月华阁)
满江红
临江仙
念奴娇
虞美人
柳梢青·数声鶗鴂
婆罗门引(再游仙潭薛氏园亭)
一剪梅·堆枕乌云堕翠翘
苏武慢·雁落平沙
水龙吟(重过旧隐)
一剪梅
青玉案
长相思·村姑儿