天使下西樓,光含萬象秋。臺前疑掛鏡,簾外似懸鉤。
張尹將眉學,班姬取扇儔。佳期應借問,爲報在刀頭。
天使從西樓走下,光芒蘊含着秋天萬物的景象。
臺階前彷彿掛着鏡子,簾幕外好似懸掛着鉤子。
張尹學習畫眉的樣子,班姬拿着扇子作爲伴侶。
美好的約會應該問問,回答說是在刀頭上。
需注意的是,這樣的翻譯可能會損失原詩的一些韻味和意境,古詩詞的精妙之處往往很難完全用現代語言精準傳達。
杂诗三首·其三
古意呈补阙乔知之 / 独不见
夜宿七盘岭
遥同杜员外审言过岭
寒食
侍宴安乐公主新宅应制
关山月
古歌
七夕曝衣篇
奉和圣制同皇太子游慈恩寺应制
同工部李侍郎適访司马子微
兴庆池侍宴应制
三日独坐驩州思忆旧游
杂诗三首(一本连前春闺作杂诗四首)
入卫作
郊庙歌辞。享龙池乐章。第三章
从驩州廨宅移住山间水亭赠苏使君
横吹曲辞。出塞