天地降雷雨,放逐還國都。重以風潮事,年月戒回艫。
容顏荒外老,心想域中愚。憩泊在茲夜,炎雲逐鬥樞。
k3k4縈海若,霹靂耿天吳。鰲抃羣島失,鯨吞衆流輸。
偶逢金華使,握手淚相濡。飢共噬齊棗,眠共席秦蒲。
既北思攸濟,將南睿所圖。往來固無咎,何忽憚前桴。
天空大地降下雷雨,被放逐後返回國都。
又因爲風潮的事情,年月間告誡要回航。
容顏在荒僻的外地老去,內心想着域中的愚昧之事。
在這個夜晚停留歇息,炎熱的雲追逐着北斗星。
海浪像 k3k4 般縈繞,霹靂震撼着天吳神。
大鰲舞動使羣島迷失,鯨魚吞吸衆多水流歸入。
偶然遇到金華使者,握手時淚水相互浸溼。
飢餓時一起喫齊地的棗子,睡覺時一起鋪着秦地的蒲草。
已經向北思考如何渡過去,將要向南謀劃。
往來本來沒有災禍,爲何忽然害怕前面的船槳。
(需注意的是,其中“k3k4”可能是特定的指代或有誤,不太明確其確切含義,翻譯可能不太準確。
)