茲山界夷夏,天險橫寥廓。太史漏登探,文命限開鑿。
北流自南瀉,羣峯迴衆壑。馳波如電騰,激石似雷落。
崖留盤古樹,澗蓄神農藥。乳竇何淋漓,苔蘚更彩錯。
娟娟潭裏虹,渺渺灘邊鶴。歲杪應流火,天高雲物薄。
金風吹綠梢,玉露洗紅籜。溯舟始興廨,登踐桂陽郭。
匍匐緣修阪,穹窿曳長dh.礙林阻往來,遇堰每前卻。
救艱不遑飯,畢昏無暇泊。濯溪寧足懼,磴道誰雲惡。
我行山水間,湍險皆不若。安能獨見聞,書此貽京洛。
這座山分隔夷夏地區,天然險阻橫亙廣闊。
太史官沒有記載攀登探測過,大禹受限制纔來開鑿。
水向北流卻從南邊傾瀉而下,羣峯環繞衆多山谷。
奔流的水波如閃電般飛騰,衝擊石頭好似雷聲墜落。
山崖上留存着盤曲古老的樹木,山澗裏積蓄着神仙的藥草。
鐘乳石洞是多麼水淋淋的,苔蘚更是色彩錯雜。
娟秀的潭水中有彩虹,渺茫的灘邊有仙鶴。
年終應該有流火,天空高遠雲物稀少。
金風吹拂着綠色的樹梢,玉露洗滌着紅色的筍殼。
逆流乘船從始興官署出發,登上踏上桂陽城。
艱難地沿着長長的斜坡爬行,高大的山岩拖曳着長長的藤蔓。
被樹林阻礙往來,遇到堤堰常常要後退。
拯救艱難顧不上喫飯,到黃昏也沒有時間停泊。
在溪流中洗滌哪裏值得懼怕,石級山道誰說很險惡。
我行走在山水之間,急流險阻都比不上這裏。
怎能只是自己看到聽到,寫下這些送給京城洛陽的人。