暗柳煙深何處,翡翠簾櫳,鴛鴦樓閣。芹泥融潤,飛燕競穿珠幕。鞦韆倦倚,還思少年,襪步塵輕,衫裁羅薄。陡頓芳心暗老,強理新妝,離思都佔眉角。過了幾番花信,曉來剗地寒意惡。可煞東風,甚把夭桃豔杏,故故凌鑠。傷春憔悴,淚矗粉腮香落。挑脫金寬雙玉腕,怕人猜偷握。漸芳草,恨畫闌、休傍著。
在那柳色如煙的幽深之處在哪裏,是那翡翠裝飾的簾櫳,還有鴛鴦棲息的樓閣。
芹泥溼潤柔軟,飛燕競相穿過珍珠般的簾幕。
在鞦韆上疲倦地倚靠,還思念着少年時光,那時腳步輕盈如穿襪,衣衫裁製成輕薄的羅衣。
突然之間內心暗暗老去,勉強整理新妝,離愁別緒都佔據了眉梢眼角。
過了幾次花信時節,早晨起來忽然覺得寒意很濃。
可惡的東風,竟然把那豔麗的桃花杏花,故意地欺凌。
因傷春而面容憔悴,淚水直淌使香粉從臉頰滑落。
摘下金釧鬆開了雙手玉腕,害怕被人猜疑偷偷地握着手。
漸漸對芳草有了恨意,怨恨那畫欄,不要靠近它。