海岱英靈氣,膠庠禮樂資。風流滿天下,人物擅京師。
疾起揚雄賦,魂遊謝客詩。從今好文主,遺恨不同時。
象設存華館,威儀下墓田。鳳池傷舊草,麟史泣遺編。
帷蓋墟煙沒,幹旌隴日懸。古來埋玉樹,流恨滿山川。
在海岱之地凝聚着傑出的靈氣,在學校裏具備禮樂的資質。
(他的)風度才情遍佈天下,傑出人物在京城稱擅。
(他)快速寫成揚雄般的辭賦,魂魄彷彿在謝客的詩作中遨遊。
從現在起有喜好文才的君主,(只)遺憾不能與之在同一時代。
(他的)偶像設置在華麗的館舍,威嚴的儀態留在墓田。
鳳凰池邊爲舊日的芳草感傷,麒麟閣上爲遺留的史冊哭泣。
車帷車蓋在廢墟的煙霧中消失,旗幟在山隴的太陽下高懸。
自古以來埋葬傑出人才,遺憾之情充滿山川。