鍊石爲形,鏗金爲音。世方好圓,癡守方心。陰陽絪縕,人一氣質。善惡之微,證於聲色。意所欲發,雖吾不知。彼美子劉,洞其先幾。骯髒難合,今世道病。如子所言,生稟已定。戇夫勇士,往往一偏。以視妾婦,豈不猶賢。洪範得三,二曰剛克。會其歸其,好是正直。學問工夫,氣質用微。汝能觀形,安知其餘。子術已定,吾情已成。子執子術,吾安吾情。
把石頭鍛鍊成形狀,將金屬敲打出聲音。
世人大多喜歡圓融,卻癡癡地堅守方正之心。
陰陽二氣交融,人有一種氣質。
善惡的細微之處,在聲音和臉色中體現。
心中所想表達的,雖然我不知曉。
那美好的子劉,洞察事情的先機。
剛正不阿難以迎合,這是當今世道的弊病。
如你所說,生來的稟性已確定。
愚直的人和勇敢的人,往往都有偏頗。
用來與那些柔弱的婦人相比,難道不還是更賢能嗎。
《洪範》所說的三德,第二就是剛克。
領會它歸結它,喜歡的是正直。
做學問的功夫,在氣質上運用細微。
你能觀察外形,怎知其他方面。
你的方法已經確定,我的情意也已形成。
你堅持你的方法,我堅守我的情意。