無題

韓偓
韓偓 (唐代)

小檻移燈灺,空房鎖隙塵。額波風盡日,簾影月侵晨。

香辣更衣後,釵梁攏鬢新。吉音聞詭計,醉語近天真。

妝好方長嘆,歡餘卻淺顰。繡屏金作屋,絲幰玉爲輪。

致意通綿竹,精誠託錦鱗。歌凝眉際恨,酒發臉邊春。

溪紵殊傾越,樓簫豈羨秦。柳虛禳沴氣,梅實引芳津。

樂府降清唱,宮廚減食珍。防閒襟並斂,忍妒淚休勻。

宿飲愁縈夢,春寒瘦著人。手持雙豆蔻,的的爲東鄰。

碧瓦偏光日,紅簾不受塵。柳昏連綠野,花爛爍清晨。

書密偷看數,情通破體新。明言終未實,暗祝始應真。

枉道嫌偷藥,推誠鄙效顰。合成雲五色,宜作日中輪。

照獸金塗爪,釵魚玉鏤鱗。渺瀰三島浪,平遠一樓春。

墮髻還名壽,修蛾本姓秦。棹尋聞犬洞,槎入飲牛津。

麟脯隨重釀,霜華間八珍。錦囊霞彩爛,羅襪砑光勻。

羞澀佯牽伴,嬌饒欲泥人。偷兒難捉搦,慎莫共比鄰。

紫蠟融花蒂,紅綿拭鏡塵。夢狂翻惜夜,妝懶厭凌晨。

茜袖啼痕數,香箋墨色新。

無題翻譯

小欄杆旁移動着燈燭的餘燼,空房間鎖住了縫隙間的灰塵。

額頭前的髮絲在風中一整天,門簾的影子在月光下直到清晨。

沐浴薰香更換衣服之後,髮釵橫在髮鬢上新整好。

吉祥的消息中聽聞有詭計,醉酒後的話語近似天真。

裝扮好後才長久地嘆息,歡樂之餘卻又微微皺眉。

錦繡屏風如金屋一般,絲質車帷如同玉輪。

傳達情意連通綿竹,真誠之心寄託於錦鱗。

歌聲凝聚着眉梢間的愁恨,飲酒後臉上泛起如春天般的紅暈。

溪邊的麻織品特別超過越國,樓中的簫聲哪裏會羨慕秦地。

柳樹可消除災氣,梅子結實引來美好津液。

樂府傳來清亮的歌唱,宮廷廚房減少珍貴的食物。

防範閒言時衣襟一併收斂,忍住嫉妒淚水不要均勻。

隔夜的飲酒愁緒縈繞在夢中,春天的寒意使人消瘦。

手裏拿着雙豆蔻,鮮明地是爲了東鄰。

碧綠的瓦片偏偏反射着陽光,紅色的簾子不會沾染灰塵。

柳樹昏暗連接着綠色的田野,花朵燦爛閃耀在清晨。

書信祕密地偷看多次,情感相通突破常規而新穎。

明白說出的話最終不真實,暗自祈禱纔開始覺得真實。

故意說嫌偷藥之事,推心置腹鄙視效顰。

合成如五彩祥雲,適宜當作天空中的太陽輪。

照耀着獸形金器塗飾爪子,釵上的魚形裝飾如玉石鏤刻的鱗片。

浩渺瀰漫三島的波浪,平遠之處一座樓充滿春意。

墮下的髮髻還有着長壽的名字,修長的蛾眉本來姓秦。

划船尋找聽聞犬洞,木筏進入就像飲於牛津。

麒麟肉乾隨着重新釀造的美酒,霜花夾雜着八珍。

錦囊上霞光燦爛,羅襪上碾光均勻。

羞澀地假裝牽拉同伴,嬌柔嫵媚想要迷人。

小偷難以捉摸,千萬不要和鄰居一起。

紫色的蠟融化在花蒂上,紅色的絲綿擦拭着鏡上的灰塵。

夢中狂放翻過來惋惜夜晚,懶得化妝厭惡凌晨。

紅色衣袖上有幾道淚痕,香箋上墨色嶄新。

更多韓偓的名句

往年同在鸞橋上,見倚朱闌詠柳綿。
今日獨來香徑裏,更無人跡有苔錢。
夜深斜搭鞦韆索,樓閣朦朧煙雨中。
傷心闊別三千里,屈指思量四五年。
樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。
深院下簾人晝寢,紅薔薇架碧芭蕉。
雖多塵色染,猶見墨痕濃。
若教臨水畔,字字恐成龍。

更多韓偓的詩詞