工瑟曾緣利,鳴琴豈負子。
發於貧裏白,詩亦病來疏。
知已俱霄漢,孤蹤且簿書。
三年知免矣,一飽會歸歟。
你提供的內容可能存在一些錯誤或不準確之處,以下是根據現有內容進行的大致翻譯: 擅長鼓瑟曾經是因爲利益,彈起琴來難道是辜負你。
頭髮在貧困中變白,詩作也因爲生病而變得稀疏。
知心的人都在天上(指高遠之處),孤獨的蹤跡且與公文簿冊相伴。
三年後知道可以免除(某種情況)了,一頓飽飯之後會歸去嗎。
需要注意的是,這樣的翻譯可能不太能完全準確地傳達原詩的意境和內涵,具體理解還需結合更多背景信息。
如果這不是你想要的結果,可提供更準確的內容以便我更好地爲你翻譯。
插秧歌
寄题喻叔奇国傅郎中园亭二十六咏花屿
瑞香花新开五首
松江晓晴
济翁弟赠白团扇子一面,作百竹图有诗和以谢
十山歌呈太守胡平一
代书呈张功父
明发南屏
水落二首
秋热二首
和吴盐丞雪中湖上访梅四首
泊船百花洲登姑苏台二首
题文发叔所藏潘子真水墨江湖八境小轴洞庭波
郡圃上已二首
四月八日尝新荔子
送杨山人善谈相及地理
闷歌行十二首
秋暑午睡起汲泉洗面
九日招子上、子西尝新酒,进退格