迢遞太行路,自古稱險惡。千騎儼欲前,羣峯望如削。火雲從中出,仰視飛鳥落。汗馬臥高原,危旌倚長薄。清風竟不至,赤日方煎鑠。石枯山木燋,鱗窮水泉涸。九重今旰食,萬里傳明略。諸將候軒車,元兇愁鼎鑊。何勞短兵接,自有長纓縛。通越事豈難,渡瀘功未博。朝辭羊腸阪,夕望貝丘郭。漳水斜繞營,常山遙入幕。永懷姑蘇下,遙寄建安作。白雪和難成,滄波意空託。陳琳書記好,王粲從軍樂。早晚歸漢廷,隨公上麟閣。
遙遠的太行道路,自古以來就被稱作險惡。
衆多的騎兵整齊地似乎要向前行進,羣峯看上去就像被削過一樣。
火雲從中間冒出來,擡頭看飛鳥好像在往下掉落。
汗血寶馬躺在高原上,高高的旗幟依靠在長長的草木間。
清涼的風最終也沒有吹來,熾熱的太陽正在猛烈地烘烤。
石頭枯乾山上的樹木被燒焦,魚都沒有了泉水也乾涸了。
皇帝如今爲了國事而晚喫飯,向萬里之外傳達英明的謀略。
諸位將領等候着帝王的車駕,罪魁禍首擔憂着被鼎鑊烹煮。
哪裏需要短兵相接,自然有長纓來捆縛。
通達南越的事情哪裏困難,渡過瀘水的功業也不算偉大。
早上離開羊腸阪,傍晚眺望貝丘城。
漳水斜着環繞營地,常山遠遠地映入營帳。
永遠懷念姑蘇臺下,遙遙地寄託在建安的詩作上。
白雪之歌難以寫成,滄波之意也只是白白寄託。
陳琳的書記才華很好,王粲從軍很快樂。
早晚回到漢朝的朝廷,跟隨您登上麒麟閣。