鴻臚寺有開元中錫宴堂樓臺池沼雅爲勝絕荒涼…成四十韻

溫庭筠
溫庭筠 (唐代)

明皇昔御極,神聖垂耿光。沈機發雷電,逸躅陵堯湯。

西覃積石山,北至窮髮鄉。四凶有獬豸,一臂無螳螂。

嬋娟得神豔,郁烈聞國香。紫絛鳴羯鼓,玉管吹霓裳。

祿山未封侯,林甫才爲郎。昭融廓日月,妥帖安紀綱。

羣生到壽域,百辟趨明堂。四海正夷宴,一塵不飛揚。

天子自猶豫,侍臣宜樂康。軋然閶闔開,赤日生扶桑。

玉砌露盤紆,金壺漏丁當。劍佩相擊觸,左右隨趨蹌。

玄珠十二旒,紅粉三千行。顧盻生羽翼,叱嗟迴雪霜。

神霞凌雲閣,春水驪山陽。盤鬥九子糉,甌擎五雲漿。

雙瓊京兆博,七鼓邯鄲娼。毰毸碧雞鬥,蘢蔥翠雉場。

仗官繡蔽膝,寶馬金鏤錫。椒塗隔鸚鵡,柘彈驚鴛鴦。

猗歟華國臣,鬢髮俱蒼蒼。錫宴得幽致,車從真煒煌。

畫鷁照魚鱉,鳴騶亂甃鶬.颭灩蕩碧波,炫煌迷橫塘。

縈盈舞迴雪,宛轉歌繞樑。豔帶畫銀絡,寶梳金鈿筐。

沈冥類漢相,醉倒疑楚狂。一旦紫微東,胡星森耀芒。

憑陵逐鯨鯢,唐突驅犬羊。縱火三月赤,戰塵千里黃。

殽函與府寺,從此俱荒涼。茲地乃蔓草,故基摧壞牆。

枯池接斷岸,唧唧啼寒螿。敗荷塌作泥,死竹森如槍。

遊人問老吏,相對聊感傷。豈必見麋鹿,然後堪迴腸。

幸今遇太平,令節稱羽觴。誰知曲江曲,歲歲棲鸞凰。

鴻臚寺有開元中錫宴堂樓臺池沼雅爲勝絕荒涼…成四十韻翻譯

唐明皇往昔統治天下,神聖的光輝赫赫閃耀。

他深謀遠慮如雷電發作,超逸的足跡超越唐堯和商湯。

西邊到達積石山,北邊直到不毛之地。

有獬豸能懲辦四凶,沒有螳螂敢擋其臂。

美女們姿態嬌豔,濃郁的香氣四處可聞。

用紫絛繫着羯鼓敲擊,玉管吹奏着霓裳羽衣曲。

安祿山當時還沒封侯,李林甫纔剛當郎官。

光明照耀天地,妥當安排綱紀。

衆生都進入長壽之境,百官都奔赴明堂。

四海昇平正在舉行宴會,一絲塵埃都不會飛揚。

天子自己還在猶豫,侍從大臣應該快樂安康。

忽然天門打開,紅色的太陽從扶桑升起。

玉石臺階上的承露盤彎曲盤繞,銅壺滴漏發出叮噹聲響。

劍佩相互撞擊,左右的人隨着奔走忙碌。

皇冠上有十二串珍珠,三千美女排列成行。

顧盼之間彷彿生出羽翼,呵斥一聲能讓雪霜迴轉。

神奇的霞光映照凌雲閣,春天的水在驪山之陽。

盤中擺着九子糉,甌中盛着五雲漿。

有技藝高超的京兆雙瓊,還有七鼓的邯鄲娼女。

華麗的錦雞爭鬥,蔥鬱的翠雉場。

依仗官職穿着錦繡蔽膝,騎着鑲嵌金飾的寶馬。

用花椒塗飾來隔開鸚鵡,用柘木彈弓來驚嚇鴛鴦。

多麼偉大的華國之臣,頭髮都已經蒼蒼。

賜宴有清幽的情趣,車駕確實輝煌。

畫着鷁鳥的船映照魚鱉,喧鬧的馬隊驚亂了井邊的鵓鴣。

水波盪漾閃爍着碧波,光芒閃耀令人迷失在橫塘。

輕盈舞動如迴雪,宛轉歌唱似繞樑。

豔麗的帶子裝飾着銀飾,珍貴的梳子裝在金鈿筐裏。

深沉如漢代的丞相,醉倒像楚國的狂人。

一旦紫微星移向東方,胡星便突然閃耀光芒。

憑藉勢力追逐鯨鯢,唐突地驅趕犬羊。

放火使得三月都一片火紅,戰爭的塵土使千里都變成黃色。

崤山函谷關和府寺,從此都變得荒涼。

這裏成了蔓草之地,舊的地基毀壞了牆壁。

乾枯的池塘連接着斷岸,寒蟬唧唧地叫着。

衰敗的荷葉塌成泥,枯死的竹子像槍一樣林立。

遊人詢問老官吏,相對着聊起令人感傷。

難道一定要見到麋鹿,然後才值得讓人迴腸。

慶幸如今遇到太平時代,佳節裏舉起酒杯。

誰知道曲江的彎曲之處,年年都有鸞凰棲息。

更多溫庭筠的名句

玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
冰簟銀牀夢不成,碧天如水夜雲輕。
小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。
雁聲遠過瀟湘去,十二樓中月自明。
晨起動徵鐸,客行悲故鄉。
驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。
蜂爭粉蕊蝶分香,不似垂楊惜金縷。

更多溫庭筠的詩詞