蒼然兩片石,厥狀怪且醜。俗用無所堪,時人嫌不取。
結從胚渾始,得自洞庭口。萬古遺水濱,一朝入吾手。
擔舁來郡內,洗刷去泥垢。孔黑煙痕深,罅青苔色厚。
老蛟蟠作足,古劍插爲首。忽疑天上落,不似人間有。
一可支吾琴,一可貯吾酒。峭絕高數尺,坳泓容一斗。
五絃倚其左,一杯置其右。窪樽酌未空,玉山頹已久。
人皆有所好,物各求其偶。漸恐少年場,不容垂白叟。
回頭問雙石,能伴老夫否。石雖不能言,許我爲三友。
青黑色的兩塊石頭,它們的形狀怪異又醜陋。
平常的用途沒有什麼能承受的,當時的人嫌棄就不取用。
它們從混沌初開時就已形成,是從洞庭湖邊得到的。
長久地遺留在水邊,有一天到了我的手中。
擡運到郡內,洗刷掉泥土污垢。
石上有黑洞般深深的痕跡,石縫處有厚厚的青苔顏色。
像老蛟龍盤曲作爲石頭的底座,像古劍一樣矗立在上面作爲頭部。
忽然讓人懷疑是從天上掉落下來的,不像是人間所擁有的。
一塊可以支撐我的琴,一塊可以儲存我的酒。
陡峭高峻有幾尺,凹陷的水窪能容納一斗。
五絃琴靠在它左邊,一杯酒放在它右邊。
酒杯中的酒還沒倒空,就像玉山已經長久地傾倒了。
人都有各自的愛好,物品各自尋求它的伴侶。
漸漸擔心少年們的場所,不會容納我這個白髮老人。
回頭問這兩塊石頭,能不能陪伴我這個老人。
石頭雖然不能說話,但答應和我成爲三個朋友。