苍然两片石,厥状怪且丑。俗用无所堪,时人嫌不取。
结从胚浑始,得自洞庭口。万古遗水滨,一朝入吾手。
担舁来郡内,洗刷去泥垢。孔黑烟痕深,罅青苔色厚。
老蛟蟠作足,古剑插为首。忽疑天上落,不似人间有。
一可支吾琴,一可贮吾酒。峭绝高数尺,坳泓容一斗。
五弦倚其左,一杯置其右。洼樽酌未空,玉山颓已久。
人皆有所好,物各求其偶。渐恐少年场,不容垂白叟。
回头问双石,能伴老夫否。石虽不能言,许我为三友。
青黑色的两块石头,它们的形状怪异又丑陋。
平常的用途没有什么能承受的,当时的人嫌弃就不取用。
它们从混沌初开时就已形成,是从洞庭湖边得到的。
长久地遗留在水边,有一天到了我的手中。
抬运到郡内,洗刷掉泥土污垢。
石上有黑洞般深深的痕迹,石缝处有厚厚的青苔颜色。
像老蛟龙盘曲作为石头的底座,像古剑一样矗立在上面作为头部。
忽然让人怀疑是从天上掉落下来的,不像是人间所拥有的。
一块可以支撑我的琴,一块可以储存我的酒。
陡峭高峻有几尺,凹陷的水洼能容纳一斗。
五弦琴靠在它左边,一杯酒放在它右边。
酒杯中的酒还没倒空,就像玉山已经长久地倾倒了。
人都有各自的爱好,物品各自寻求它的伴侣。
渐渐担心少年们的场所,不会容纳我这个白发老人。
回头问这两块石头,能不能陪伴我这个老人。
石头虽然不能说话,但答应和我成为三个朋友。