和微之詩二十三首 和寄樂天

白居易
白居易 (唐代)

賢愚類相交,人情之大率。然自古今來,幾人號膠漆。近聞屈指數,元某與白乙。旁愛及弟兄,中權避家室。鬆筠與金石,未足喻堅密。在車如輪轅,在身如肘腋。又如風雲會,天使相召匹。不似勢利交,有名而無實。頃我在杭歲,值君之越日。望愁來儀遲,宴惜流景疾。坐耀黃金帶,酌酡赬玉質。酣歌口不停,狂舞衣相拂。平生賞心事,施展十未一。會笑始啞啞,離嗟乃唧唧。餞筵才收拾,徵棹遽排比。後恨苦綿綿,前歡何卒卒。居人色慘淡,行子心紆鬱。風袂去時揮,雲帆望中失。宿酲和別思,目眩心忽忽。病魂黯然銷,老淚悽其出。別君只如昨,芳歲換六七。俱是官家身,後期難自必。

和微之詩二十三首 和寄樂天翻譯

賢良和愚笨的人互相交往,這是人情的大致情況。

然而從古至今,有幾人堪稱如膠似漆呢。

近來聽說屈指計算,元某和白乙。

旁邊涉及到兄弟之情,其中權衡避開了家室之事。

鬆筠與金石,都不足以比喻其堅固緊密。

在車就如同輪轅,在自身就如同肘腋。

又如同風雲相會,上天讓他們相互匹配。

不像那些勢利之交,只有名聲而沒有實際。

不久前我在杭州的歲月,正趕上你在越地的日子。

望着憂愁覺得你到來太遲,宴飲惋惜時光流逝太快。

坐着閃耀着黃金帶,飲酒讓紅玉般的容顏泛紅。

盡情高歌嘴巴不停,瘋狂跳舞衣服相互拂動。

一生值得欣賞高興的事,才施展了不到十分之一。

開始會心地笑起來是啞啞之聲,離別嘆息則是唧唧之聲。

餞行的筵席才收拾好,出征的船隻就匆忙排列。

後面的遺憾長久不斷,前面的歡樂爲何如此短暫。

居住的人的臉色暗淡無光,出行的人內心憂愁鬱悶。

風吹衣袖離去時揮動,望着雲帆在視線中消失。

隔夜的醉意和離別的情思,讓人頭目暈眩心中恍惚。

病弱的魂魄黯然消散,衰老的眼淚悽然流出。

與你分別好像就在昨天,美好的歲月已經更換了六七年。

都是爲官府效力之人,以後的事難以肯定。

更多白居易的名句

思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
借問江潮與海水,何似君情與妾心?
莫笑賤貧誇富貴,共成枯骨兩何如?
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
離離原上草,一歲一枯榮。

更多白居易的詩詞