休吟稽山曉,聽詠秦城旦。鳴雞初有聲,宿鳥猶未散。
丁丁漏向盡,鼕鼕鼓過半。南山青沈沈,東方白漫漫。
街心若流水,城角如斷岸。星河稍隅落,宮闕方輪煥。
朝車雷四合,騎火星一貫。赫奕冠蓋盛,熒煌朱紫爛。
沙堤亙蟆池,市路繞龍斷。白日忽照耀,紅塵紛散亂。
貴教過客避,榮任行人看。祥煙滿虛空,春色無邊畔。
鵷行候晷刻,龍尾登霄漢。臺殿暖宜攀,風光晴可玩。
草鋪地茵褥,雲卷天幃幔。鶯雜佩鏘鏘,花饒衣粲粲。
何言終日樂,獨起臨風嘆。嘆我同心人,一別春七換。
相望山隔礙,欲去官羈絆。何日到江東,超然似張翰。
不要吟誦會稽山的拂曉,來聽一聽秦城的清晨。
報曉的雞剛開始鳴叫有了聲音,棲息的鳥還沒有散去。
滴滴答答的漏聲快要滴盡,咚咚的鼓聲已過了一半。
南山一片深青,東方漸漸發白。
街道中心好像流動的水,城角如同斷裂的堤岸。
銀河稍微偏向角落落下,宮殿剛剛輪流煥發光彩。
早晨的車輛如雷聲般四面合攏,騎馬的隊伍像流星般連貫。
顯赫盛大的官員帽子和車蓋,輝煌燦爛的紅色和紫色。
沙堤橫亙在蛤蟆池邊,市集的道路繞着像龍一樣的斷壁。
白日突然照耀起來,塵世紛紛雜亂地散開。
貴人讓過往的客人避讓,榮耀地任憑行人觀看。
祥瑞的煙霧佈滿整個天空,春色無邊無際。
朝臣們等候着日影移動的時刻,龍尾登上雲霄。
臺殿溫暖適宜攀登,風光晴朗可以賞玩。
草地鋪開像地上的褥墊,雲朵翻卷如同天上的帷幔。
黃鶯夾雜着佩飾發出鏘鏘聲,花朵圍繞着衣服燦爛奪目。
爲什麼說整天都是快樂,卻獨自起身迎着風嘆息。
嘆息我那志同道合的人,分別一次春天已經變換了七次。
相互遙望被山阻隔妨礙,想要離開卻被官職羈絆。
什麼時候能到江東,像張翰一樣超脫自在。