歷想爲官日,無如刺史時。
歡娛接賓客,飽暖及妻兒。
自到東都後,安閒更得宜。
分司勝刺史,致仕勝分司。
何況園林下,欣然得朗之。
仰名同舊識,爲樂即新知。
有雪先相訪,無花不作期。
鬥醲幹釀酒,誇妙細吟詩。
里巷千來往,都門五別離。
岐分兩回首,書到一開眉。
葉落槐亭院,冰生竹閣池。
雀羅誰問訊,鶴氅罷追隨。
身與心俱病,容將力共衰。
老來多健忘,唯不忘相思。
回想曾經做官的時候,沒有比得上做刺史那段日子。
歡樂地接待賓客,讓妻兒也能喫飽穿暖。
自從到了東都以後,生活更加安閒適宜。
擔任分司的官職比刺史還好,退休又比分司更好。
何況在園林之中,高興地有朗之相伴。
仰慕名聲如同舊相識,一起作樂就如同新相知。
有雪的時候先互相探訪,沒有花的時候也定好相聚之期。
比試濃烈的幹釀美酒,誇讚巧妙細緻地吟詩。
在里巷中來來回回上千次,在都門有五次別離。
分別在岔路口兩次回頭,書信到了就展開眉頭。
樹葉落在槐亭的院子裏,冰在竹閣的水池中生成。
誰來詢問那門可羅雀的情況,也不再穿鶴氅追隨他人。
身體和內心都生病了,容貌和力量一起衰退。
老了之後常常容易健忘,只有不忘那相思之情。