历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
回想曾经做官的时候,没有比得上做刺史那段日子。
欢乐地接待宾客,让妻儿也能吃饱穿暖。
自从到了东都以后,生活更加安闲适宜。
担任分司的官职比刺史还好,退休又比分司更好。
何况在园林之中,高兴地有朗之相伴。
仰慕名声如同旧相识,一起作乐就如同新相知。
有雪的时候先互相探访,没有花的时候也定好相聚之期。
比试浓烈的干酿美酒,夸赞巧妙细致地吟诗。
在里巷中来来回回上千次,在都门有五次别离。
分别在岔路口两次回头,书信到了就展开眉头。
树叶落在槐亭的院子里,冰在竹阁的水池中生成。
谁来询问那门可罗雀的情况,也不再穿鹤氅追随他人。
身体和内心都生病了,容貌和力量一起衰退。
老了之后常常容易健忘,只有不忘那相思之情。