王夫子,送君爲一尉,東南三千五百里。道途雖遠位雖卑,
月俸猶堪活妻子。男兒口讀古人書,束帶斂手來從事。
近將徇祿給一家,遠則行道佐時理,行道佐時須待命,
委身下位無爲恥。命苟未來且求食,官無卑高及遠邇。
男兒上既未能濟天下,下又不至飢寒死。吾觀九品至一品,
其間氣味都相似。紫綬朱紱青布衫,顏色不同而已矣。
王夫子,別有一事欲勸君,遇酒逢春且歡喜。
王先生啊,送你去擔任一個縣尉,要去到東南三千五百里的地方。
路途雖然遙遠職位雖然低微,但是每月的俸祿還是能夠養活妻子兒女。
男子漢口中誦讀着古人的書籍,整束衣帶、束手恭敬地去做事。
近的來說是爲了獲取俸祿來養活一家人,遠的來講則是踐行道義輔佐時政,踐行道義輔佐時政需要等待時機,委屈自身處在下位也不要覺得羞恥。
如果命運還沒到來就暫且謀求生活,官職沒有高低和遠近的分別。
男子漢上不能做到拯救天下,下又不至於飢餓寒冷而死。
我看從九品到一品,這中間的實質是相似的。
紫色的綬帶、紅色的官服、青色的布衫,只是顏色不同罷了。
王先生啊,還有一件事想要勸你,遇到美酒和春天就盡情歡喜吧。