我爲同州牧,內愧無才術。忝擢恩已多,遭逢幸非一。
偶當谷賤歲,適值民安日。郡縣獄空虛,鄉閭盜奔逸。
其間最幸者,朝客多分秩。行接鴛鷺羣,坐成芝蘭室。
時聯拜表騎,間動題詩筆。夜雪秉燭遊,春風攜榼出。
花教鶯點檢,柳付風排比。法酒淡清漿,含桃嫋紅實。
洛童調金管,盧女鏗瑤瑟。黛慘歌思深,腰凝舞拍密。
每因同醉樂,自覺忘衰疾。始悟肘後方,不如杯中物。
生涯隨日過,世事何時畢。老子苦乖慵,希君數牽率。
我擔任同州刺史,內心慚愧自己沒有才能和辦法。
慚愧地被提拔所受恩惠已經很多,所遭遇的幸運也不止一次。
偶然碰到穀物價格便宜的年份,又恰好是百姓生活安定的日子。
郡縣的監獄都空了,鄉里的盜賊都逃走了。
這其中最幸運的是,朝中的官員大多得到了升遷。
行動時能接觸到如鴛鷺般的官員羣體,閒坐時如同身處芝蘭之室。
時常聯合去呈遞表章的騎士,偶爾也動動題詩的筆。
夜晚下雪時拿着蠟燭遊玩,春天時帶着酒器出門。
花兒讓黃鶯去查看,柳枝交給春風來排比。
美酒比清淡的汁液好,含着桃子搖曳着紅色的果實。
洛陽的樂童吹奏金管,盧姓女子敲擊瑤瑟。
眉色愁苦歌聲情思深沉,腰肢凝聚舞蹈節拍緊密。
常常因爲一同醉酒歡樂,自己就感覺忘記了衰老和疾病。
才明白肘後方書,不如杯中的酒。
人生隨着日子過去,世事什麼時候纔會結束。
我向來慵懶,希望你能常常帶領我。