寓意詩五首

白居易
白居易 (唐代)

豫樟生深山,七年而後知。挺高二百尺,本末皆十圍。

天子建明堂,此材獨中規。匠人執斤墨,採度將有期。

孟冬草木枯,烈火燎山陂。疾風吹猛焰,從根燒到枝。

養材三十年,方成棟樑姿。一朝爲灰燼,柯葉無孑遺。

地雖生爾材,天不與爾時。不如糞土英,猶有人掇之。

已矣勿重陳,重陳令人悲。不悲焚燒苦,但悲採用遲。

赫赫京內史,炎炎中書郎。昨傳徵拜日,恩賜頗殊常。

貂冠水蒼玉,紫綬黃金章。佩服身未暖,已聞竄遐荒。

親戚不得別,吞聲泣路旁。賓客亦已散,門前雀羅張。

富貴來不久,倏如瓦溝霜。權勢去尤速,瞥若石火光。

不如守貧賤,貧賤可久長。傳語宦遊子,且來歸故鄉。

促織不成章,提壺但聞聲。嗟哉蟲與鳥,無實有虛名。

與君定交日,久要如弟兄。何以示誠信,白水指爲盟。

雲雨一爲別,飛沉兩難並。君爲得風鵬,我爲失水鯨。

音信日已疏,恩分日已輕。窮通尚如此,何況死與生。

乃知擇交難,須有知人明。莫將山上鬆,結托水上萍。

翩翩兩玄鳥,本是同巢燕。分飛來幾時,秋夏炎涼變。

一宿蓬蓽廬,一棲明光殿。偶因銜泥處,復得重相見。

彼矜杏梁貴,此嗟茅棟賤。眼看秋社至,兩處俱難戀。

所託各暫時,胡爲相歎羨。

婆娑園中樹,根株大合圍。蠢爾樹間蟲,形質一何微。

孰謂蟲之微,蟲蠹已無期。孰謂樹之大,花葉有衰時。

花衰夏未實,葉病秋先萎。樹心半爲土,觀者安得知。

借問蟲何在,在身不在枝。借問蟲何食,食心不食皮。

豈無啄木鳥,觜長將何爲。

寓意詩五首翻譯

豫樟生長在深山之中,經過七年之後才被人知曉。

它能挺高二百尺,根部到梢部都有十圍粗。

天子要建造明堂,這木材唯獨符合規格。

工匠拿着斧頭和墨線,採伐的日子即將到來。

初冬草木枯萎,烈火在山坡上燃燒。

疾風吹起猛烈的火焰,從根部一直燒到樹枝。

培養這木材三十年,才成爲棟樑的姿態。

一朝變成了灰燼,枝葉沒有一點留存。

大地雖然生長出你這材料,上天卻不給予恰當的時候。

還不如那些糞土中的花,尚且有人去採摘。

罷了不要重新述說,重新述說令人悲傷。

不是悲傷被焚燒的痛苦,只是悲傷被採用得太遲。

顯赫的京城內史,炎熱的中書郎。

昨天傳來被徵召授官的日子,恩賜很不尋常。

貂皮帽子上裝飾着水蒼玉,紫色的綬帶配着黃金印章。

穿戴的服飾還沒暖和,就已經聽說被貶到遙遠的邊疆。

親戚不能分別,只能在路旁吞聲哭泣。

賓客也已經散去,門前可以張設捕雀的網羅。

富貴到來沒多久,快得就像瓦溝上的霜。

權勢離去尤其迅速,快得就像石頭上的火光。

不如堅守貧賤,貧賤可以長久。

傳話給那些在外做官的遊子,暫且回來歸故鄉吧。

蟋蟀不能織出成章的樂曲,提着酒壺只能聽到聲音。

可嘆這蟲和鳥,沒有實在的卻有虛名。

與你結交的日子,長久的約定如同兄弟。

用什麼來表示誠信,對着白水指爲盟誓。

像雲雨一樣一旦分別,飛和沉兩種狀態很難同時存在。

你成爲得到風的大鵬,我成爲失去水的鯨魚。

音信日益疏遠,恩情日益淡薄。

困厄顯達尚且如此,更何況生死呢。

才知道選擇朋友很難,必須有了解人的明智。

不要將山上的松樹,與水上的浮萍結交。

翩翩的兩隻黑色的鳥,本來是同一巢的燕子。

分開飛來有多久了,經歷了秋夏炎涼的變化。

一個晚上住在蓬草屋,一個棲息在明光殿。

偶然因爲銜泥的地方,又得以重新相見。

那一隻自誇住在華麗的屋樑上珍貴,這一隻嘆息住在茅草屋中貧賤。

眼看秋社的日子要到了,兩處都難以留戀。

所寄託的都只是暫時的,爲何要相互嘆息羨慕。

園中婆娑的樹,樹根樹幹有大的合圍那麼粗。

愚蠢的樹間的蟲子,形體是多麼微小。

誰說蟲子微小,蟲子蛀蝕已經沒有期限。

誰說樹很大,花葉也有衰落的時候。

花衰落夏天還沒有結出果實,葉子生病秋天先枯萎。

樹心一半變成了土,觀看的人怎麼能知道。

請問蟲子在哪裏,在樹幹而不在樹枝。

請問蟲子喫什麼,喫樹心而不喫樹皮。

難道沒有啄木鳥,它那長長的嘴又有什麼用呢。

更多白居易的名句

思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
借問江潮與海水,何似君情與妾心?
莫笑賤貧誇富貴,共成枯骨兩何如?
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
離離原上草,一歲一枯榮。

更多白居易的詩詞