寄唐生

白居易
白居易 (唐代)

賈誼哭時事,阮籍哭路岐。唐生今亦哭,異代同其悲。

唐生者何人,五十寒且飢。不悲口無食,不悲身無衣。

所悲忠與義,悲甚則哭之。太尉擊賊日,尚書叱盜時。

大夫死兇寇,諫議謫蠻夷。每見如此事,聲發涕輒隨。

往往聞其風,俗士猶或非。憐君頭半白,其志竟不衰。

我亦君之徒,鬱郁何所爲。不能發聲哭,轉作樂府詩。

篇篇無空文,句句必盡規。功高虞人箴,痛甚騷人辭。

非求宮律高,不務文字奇。惟歌生民病,願得天子知。

未得天子知,甘受時人嗤。藥良氣味苦,琴澹音聲稀。

不懼權豪怒,亦任親朋譏。人竟無奈何,呼作狂男兒。

每逢羣盜息,或遇雲霧披。但自高聲歌,庶幾天聽卑。

歌哭雖異名,所感則同歸。寄君三十章,與君爲哭詞。

寄唐生翻譯

賈誼爲時事而哭泣,阮籍爲人生道路的艱難而哭泣。

唐生如今也在哭泣,不同時代卻有着同樣的悲哀。

唐生是什麼人呢,年已五十又寒冷且飢餓。

不是悲傷口中沒有食物,不是悲傷身上沒有衣服。

所悲傷的是忠誠與道義,悲傷到極致就哭出來。

太尉抗擊賊寇的時候,尚書呵斥盜賊的時候。

大夫死於兇惡的敵寇,諫議官被謫貶到蠻夷之地。

每每看到這樣的事情,聲音發出淚水就隨之流下。

往往聽到這種風尚,那些凡俗之士還可能加以非議。

可憐您頭髮已半白,志向竟然始終沒有衰退。

我也是您這類的人,心情鬱悶又能做什麼呢。

不能放聲痛哭,轉而創作樂府詩。

每一篇都不是空洞無物的文字,每一句都必定竭力規諫。

功績比虞人的箴文還高,痛苦程度超過了騷人的辭賦。

不是追求音律的高超,也不追求文字的奇特。

只是歌唱百姓的疾苦,希望能讓天子知道。

沒有讓天子知道,甘願遭受當時人們的嘲笑。

好藥氣味苦,清淡的琴音聲稀少。

不害怕權貴豪強的憤怒,也任憑親朋好友的譏諷。

人們最終也無可奈何,把我稱作狂放的男兒。

每當羣盜平息,或者遇到雲霧散開。

就自己高聲歌唱,希望或許天子能低微地聽到。

歌唱和哭泣雖然名稱不同,但所感懷的卻是一樣的歸宿。

寄給您這三十章,作爲給您的哭詞。

更多白居易的名句

思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
借問江潮與海水,何似君情與妾心?
莫笑賤貧誇富貴,共成枯骨兩何如?
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
離離原上草,一歲一枯榮。

更多白居易的詩詞