山木多蓊鬱,茲桐獨亭亭。葉重碧雲片,花簇紫霞英。是時三月天,春暖山雨晴。夜色向月淺,闇香隨風輕。行者多商賈,居者悉黎氓。無人解賞愛,有客獨屏營。手攀花枝立,足蹋花影行。生憐不得所,死欲揚其聲。截爲天子琴,刻作古人形。雲待我成器,薦之於穆清。誠是君子心,恐非草木情。胡爲愛其華,而反傷其生。老龜被刳腸,不如無神靈。雄雞自斷尾,不願爲犧牲。況此好顏色,花紫葉青青。宜遂天地性,忍加刀斧刑。我思五丁力,拔入九重城。當君正殿栽,花葉生光晶。上對月中桂,下覆階前蓂。汎拂香爐煙,隱映斧藻屏。爲君布綠陰,當暑蔭軒楹。沈沈綠滿地,桃李不敢爭。爲君發清韻,風來如叩瓊。泠泠聲滿耳,鄭衛不足聽。受君封植力,不獨吐芬馨。助君行春令,開花應晴明。受君雨露恩,不獨含芳榮。戒君無戲言,剪葉封弟兄。受君歲月功,不獨資生成。爲君長高枝,鳳皇上頭鳴。一鳴君萬歲,壽如山不傾。再鳴萬人泰,泰階爲之平。如何有此用,幽滯在巖坰。歲月不爾駐,孤芳坐凋零。請向桐枝上,爲餘題姓名。待餘有勢力,移爾獻丹庭。
山上的樹木大多繁茂蔥鬱,只有這棵梧桐獨自挺立。
葉子厚重如同碧雲的片狀,花朵簇擁好似紫色的雲霞花瓣。
這時是三月的天氣,春天溫暖,山間雨晴。
夜晚的天色在月光下漸漸變淺,暗暗的香氣隨着風輕輕飄散。
過往的人大多是商人,居住在這裏的都是普通百姓。
沒有人懂得欣賞喜愛,只有客人獨自彷徨。
手攀着花枝站立,腳踩着花影行走。
心生憐惜它沒有合適的地方,死後想要宣揚它的聲名。
截取它來製作天子的琴,雕刻成古人的模樣。
說等到我成才,將它進獻給聖明的天子。
這確實是君子的心志,恐怕不是草木的常情。
爲什麼喜愛它的花,卻反而傷害它的生命。
老龜被剖挖腸子,不如沒有神靈。
雄雞自己截斷尾巴,不願成爲祭祀的犧牲品。
何況這美好的顏色,花朵紫色葉子青青。
應該順遂天地的本性,忍心加以刀斧的刑罰。
我想着五丁的力量,將它拔起進入九重的城池。
在國君的正殿栽種,花和葉會閃耀着光輝。
上面對着月中的桂樹,下面覆蓋着臺階前的蓂莢。
輕輕拂動着香爐的煙,隱約映照在斧形的彩屏上。
爲國君佈置綠色的樹蔭,在暑天遮蔽着堂前的柱子。
深沉的綠色鋪滿地面,桃樹李樹都不敢相爭。
爲國君發出清越的音韻,風來時如同敲擊美玉。
清脆的聲音充滿雙耳,鄭國衛國的音樂都不值得聽。
受到國君培育的力量,不只是吐出芬芳。
幫助國君推行春天的政令,開花應和着晴朗光明。
受到國君雨露的恩澤,不只是包含着芳香和繁榮。
告誡國君不要隨便說話,裁剪樹葉封贈給兄弟。
受到國君歲月的功效,不只是獨自生長髮育。
爲國君長出高高的樹枝,鳳凰在上面鳴叫。
鳳凰一鳴國君萬歲,壽命如同山一樣不會傾倒。
再鳴萬人康泰,朝堂的臺階因此而平坦。
爲什麼有這樣的用途,卻被幽禁滯留在山岡。
歲月不會爲它停留,孤獨的芬芳坐着凋零。
請在梧桐的樹枝上,爲我題寫姓名。
等到我有了權勢,將它移來進獻給朝廷。