楚王多內寵,傾國選嬪妃。又愛從禽樂,馳騁每相隨。
錦韝臂花隼,羅袂控金羈。遂習宮中女,皆如馬上兒。
色禽合爲荒,刑政兩已衰。雲夢春仍獵,章華夜不歸。
東風二月天,春雁正離離。美人挾銀鏑,一發疊雙飛。
飛鴻驚斷行,斂翅避蛾眉。君王顧之笑,弓箭生光輝。
回眸語君曰,昔聞莊王時。有一愚夫人,其名曰樊姬。
不有此遊樂,三載斷鮮肥。
越國政初荒,越天旱不已。風日燥水田,水涸塵飛起。
國中新下令,官渠禁流水。流水不入田,壅入王宮裏。
餘波養魚鳥,倒影浮樓雉。澹灩九折池,縈迴十餘裏。
四月芰荷發,越王日遊嬉。左右好風來,香動芙蓉蕊。
但愛芙蓉香,又種芙蓉子。不念閶門外,千里稻苗死。
吳王心日侈,服玩盡奇瑰。身臥翠羽帳,手持紅玉杯。
冠垂明月珠,帶束通天犀。行動自矜顧,數步一裴回。
小人知所好,懷寶四方來。奸邪得藉手,從此倖門開。
古稱國之寶,穀米與賢才。今看君王眼,視之如塵灰。
伍員諫已死,浮屍去不回。姑蘇臺下草,麋鹿暗生麑。
楚王有很多寵愛的姬妾,爲了選嬪妃而傾盡全國。
他又喜愛打獵遊樂,奔馳追逐時常常相隨。
華美的臂套上停着花隼,絲羅衣袖控制着金羈。
於是讓宮中的女子也學習,都如同在馬上的健兒。
沉迷女色和打獵導致政事荒廢,刑法和政事兩方面都已經衰敗。
雲夢澤春天仍在打獵,章華宮夜晚也不歸來。
二月的東風天裏,春雁整齊排列。
美女挾持着銀箭,一箭射出能射下雙飛的鳥。
飛翔的鴻雁驚得斷了行列,收起翅膀躲避那美麗的女子。
君王看着笑了,弓箭都煥發出光輝。
美女回頭對君王說,從前聽說楚莊王的時候。
有一個愚蠢的夫人,她的名字叫樊姬。
要是沒有這樣的遊樂,三年都不喫鮮美的食物。
越國政事剛開始荒廢,越國天旱不停。
風吹日曬使水田乾燥,水乾涸了塵土飛揚起來。
國家中剛剛下達命令,官渠禁止流水。
流水不進入農田,卻壅塞進入王宮裏。
多餘的水波用來養魚鳥,倒影映照着樓臺上的雉堞。
曲折的九折池水波盪漾,迴環綿延十多裏。
四月菱荷開花,越王每天遊玩嬉戲。
左右有好風吹來,香氣吹動芙蓉花蕊。
只喜愛芙蓉的香氣,又種下芙蓉的種子。
不想想宮門外,千里的稻苗都枯死了。
吳王的心日益驕奢,服飾玩物都用奇珍異寶。
睡在翠羽裝飾的帳子裏,手持紅玉杯。
帽子上垂着明月珠,腰帶束着通天犀。
行動起來自我矜持顧盼,走幾步就徘徊一下。
小人知道他所喜好的,懷揣寶物從四方而來。
奸邪之人藉此得勢,從此得寵的門路打開。
古代說國家的珍寶,是糧食和賢才。
如今看君王的眼光,把這些都看作塵土灰燼。
伍子胥進諫已經死了,浮屍離去不再回來。
姑蘇臺下的草,麋鹿暗暗生下小鹿。