將進酒·將進酒

楊維楨
楊維楨 (元代)

將進酒,舞趙婦。

歌吳娘。

糟牀嘈嘈落紅雨,鱠刀聶聶飛瓊霜。

金頭雞,銀尾羊,主人舉案勸客嘗。

孟公君卿坐滿堂,高談大辯洪鐘撞。

金千重,玉千扛,不得收拾歸黃湯,勸君秉燭飲此觴。

君不見東家牙籌未脫手,夜半妻啼不起牀,悔不日飲十千場。

將進酒·將進酒翻譯

且飲酒,欣賞趙國女子跳舞。

聆聽吳地女子唱歌。

榨酒的糟牀發出嘈雜之聲,落下如紅色雨般的酒液,切魚的刀發出輕輕的聲響,魚片如瓊玉般的霜花飛落。

金色頭的雞,銀色尾巴的羊,主人舉着托盤勸客人品嚐。

像孟公、君卿這樣的人坐滿廳堂,高談闊論、雄辯滔滔如洪鐘撞擊。

黃金有千重,美玉有千扛,最終卻不能收拾而化爲了黃湯,勸你持燭來飲這杯酒。

你沒看見那東邊人家計數的籌碼還未脫手,半夜裏妻子啼哭就不願起牀,真後悔沒有每天都飲酒千場啊。

更多楊維楨的詩詞