干戈一爲用,十室九不完。
東西南北人,壞屋敢求安。
昨聞府兵下,徒跣入荊菅。
一市人盡虛,衡門駐旌竿。
還家動盈月,瓶粟久已殫。
幸茲西澗西,草堂適平寬。
竹林最無恙,秀色雨始幹。
石樑不可援,更造釃風湍。
掃地山氣潤,開軒水聲寒。
留榻依故處,援琴較初彈。
賓客稍稍來,畦蔬亦朝飡。
坐中談時事,廢食各永嘆。
西峯數裏外,草竊除豈難。
盛夏兵既集,翱翔彼河干。
乃知荊揚交,蝶血原野丹。
頻年勞人馬,未得賊肺肝。
憧憧往來地,供億困百端。
我生固其時,飄颻愧飛翰。
戰爭一旦被使用,十家有九家不完整。
來自東西南北的人,毀壞的房屋哪敢尋求安寧。
昨天聽說府兵到來,光着腳進入荊棘草叢。
整個集市的人都跑空了,衡門之處豎着旌旗旗杆。
回家都要花費滿滿一個月,瓶中的糧食早就已經用盡。
幸好到了這西邊的山澗西邊,草堂剛好又平又寬。
竹林最爲安然無恙,秀麗的景色雨水纔剛剛乾。
石樑難以攀援,重新建造可分水的急流。
打掃後山間氣息溼潤,打開窗戶水的聲音帶着寒意。
留下牀榻依照原來的地方,拿琴來試着最初彈奏。
賓客逐漸地到來,園子裏的蔬菜也可做早飯。
坐在當中談論當前的時事,停止喫飯各自長久地嘆息。
在西峯幾裏之外,清除賊寇難道會困難。
盛夏時軍隊已經聚集,在那河邊飛翔(行動)。
才知道荊揚一帶,流了很多血把原野都染紅了。
連年使兵馬勞累,卻還沒有獲取賊寇的核心。
來來往往忙亂的地方,供應軍需困苦難端。
我出生在這樣的時代,飄搖不定慚愧自己像飛在空中的羽毛。