日落大江滸,苦無多人煙。
風湍鳴耳根,飢雁聲相聯。
雪止月未上,境界太古前。
天低平接水,水遠遙粘天。
橫峯港頭棲,客子心膽懸。
四面渺不極,纜樹對我船。
萬慮集雙鬢,顧影空自憐。
哀哉行役苦,收拾歸短篇。
太陽在大江邊上落下,苦於沒有多少人家煙火。
風急湍涌在耳邊鳴響,飢餓的大雁叫聲相互連接。
雪已經停止但月亮還沒有升起,這境界如同太古之前。
天空低低地與水面平齊連接,水遠遠地好像粘着天空。
在橫峯港頭棲息,客居之人內心惶恐高懸。
四周廣闊沒有盡頭,系船的纜繩拴在樹上對着我的船。
萬千憂慮都集中在兩鬢,看着自己的影子只能獨自憐惜。
悲哀啊這行旅的辛苦,將這些收整寫入這短篇之中。